Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa OK

: czw 18 lut 2021, 01:10
autor: miskoma
Witam,

bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa nr 16 - Wojciech Krajcer i Maryanna Krzyżoś.
Link :
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 77&x=0&y=0

Serdecznie dziękuję za każde przetłumaczone słowo.
Pozdrawiam, Anna

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

: czw 18 lut 2021, 11:32
autor: Robert_Kostecki
Witam,

bardzo proszę:
"Działo się we wsi Skomlin w dniu 5/17 lutego 1892 roku o godzinie 9,00. Ogłaszamy, że w obecności Walentego Okwieka, lat 50 i Wojciecha Perka, lat 50, obydwóch rolników zamieszkałych w wiosce Skomlinie, zostało zawarte małżeństwo między Wojciechem Krajcerem, lat 25, kawalerem, żołnierzem na ten czas urlopowanym, rolnikiem, urodzonym w Toplinie
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2037&y=114
synem nieżyjącego Piotra, rolnika i żyjącej Agnieszki Ciężka, małżonków Krajcerów, żyjącym przy swojej matce we wsi Toplinie a Marianną Krzyżoś, lat 20, panną, urodzoną w Skomlinie, córką zmarłych rodziców Franciszka, rolnika i Marianny Strzała, małżonków Krzyżosiów, mieszkającą przy rodzinie we wsi Skomlin. ...".

Pozdrawiam

Robert

______
Archiwum Kaczanowskiego - digitalizacja
Zbiórka funduszy https://zrzutka.pl/64jbck

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

: czw 18 lut 2021, 19:27
autor: miskoma
Bardzo, bardzo dziękuję, pozdrawiam
Anna