Strona 1 z 1

Akty zgonów OK

: czw 25 lut 2021, 07:56
autor: Alice
https://www.fotosik.pl/zdjecie/035b066051bf1b6f

Proszę o przetłumaczenie

Dziękuję

Pozdrawiam Alice

Akty zgonów

: czw 25 lut 2021, 09:26
autor: Andrzej75
plica = kołtun
incensio pulmonum = zapalenie płuc
cholera
hydrope = na puchlinę wodną
non naturalis = nienaturalna
ob repentinam mortem itinere causatam = z powodu nagłej śmierci spowodowanej podróżą
senectus = starość
pryszcz
Z powodu bólu głowy i piersi po długotrwałej chorobie powiesił się.

***

sacramentis (non) munitus/provisus = (nie)opatrzony sakramentami
post confessionem paschalem = po spowiedzi wielkanocnej

***

scheda revisionis = dokument oględzin

***

Choroba i rodzaj śmierci

Uwagi

Którzy, spośród zdatnych do spowiedzi, nieopatrzeni sakramentami i dlaczego.
Nr i data dokumentu oględzin albo obdukcji lekarskiej itd. itd.

Akty zgonów

: czw 25 lut 2021, 17:25
autor: Alice
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d397c76d465d0c6a

Jeszcze proszę o przetłumaczenie

Dziękuję

Pozdrawiam Alice

Akty zgonów

: ndz 28 lut 2021, 01:28
autor: Andrzej75
d-o = detto = jw.
diaria = biegunka
in convulsionibus = na drgawki
se suspendit = powiesił się
plica (już było tłumaczone)

***

ss. munita = sacramentis munita (opatrzona sakramentami)
ord. sacr. provisa = ordinariis sacramentis provisa = opatrzona zwykłymi sakramentami

[provisa/munita — rodzaj żeński od tłumaczonego już wyżej provisus/munitus]

***

Słowo (albo słowa) na VI fragmencie niezrozumiałe.