Akt ślubu, Skowroński-Cegiełka, Poznań nr 63/1872 OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Przybytek_Jan

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: sob 16 mar 2019, 22:57

Akt ślubu, Skowroński-Cegiełka, Poznań nr 63/1872 OK

Post autor: Przybytek_Jan »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Skowrońskiego i Franciszki Cegiełki.
Z góry bardzo dziękuję.

http://fotowrzut.pl/RUNR5G8OD5
Ostatnio zmieniony pn 01 mar 2021, 17:03 przez Przybytek_Jan, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt ślubu, Skowroński-Cegiełka, Poznań nr 63/1872

Post autor: Andrzej75 »

63 / 26 V / tenże / Jan Skowroński, służący z Katowa [!], i Franciszka Cegiełka, służąca z Górnej Wildy 20 / nowożeńcy / 32 / 24 / kat. / — / V, VI i Zielone Świątki i w Komornikach / — / Jan Ulatowski, robot. z Wildy; Jan Morawski, robot. z Wildy
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”