Proszę o przetłumaczenie aktu
odczytanie informacji o rodzicach i zmarłej
Akt zg nr 73
ojciec: Karl
zmarła : Augusta
https://olsztyn.ap.gov.pl/baza/czytaj.p ... 71/079.jpg
1931, Akr zgonu, Schieritz, Olsztynek
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
1931, Akr zgonu, Schieritz, Olsztynek
Nr 73
Olsztynek 18.07.1931
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się, co do osobistości znany:
robotnik (Arbeiter) Karl Schieritz zamieszkały w Olsztynek i zgłosił, że:
Auguste Schieritz, jego córka: wiek 1 godzina, zamieszkała w Olsztynek, urodzona w Olsztynek, w Olsztynku w mieszkaniu zgłaszającego 17.07.1931 po południu o 11:15 zmarła.
Odczytane, przyjęte i podpisane: Karl Schieritz
Urzędnik USC:
Kaminski
Zgodność z głównym rejestrem potwierdzona:
Olsztynek 18.07.1931
Urzędnik USC:
/podpis/
Pozdrawiam,
Tymon
Olsztynek 18.07.1931
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się, co do osobistości znany:
robotnik (Arbeiter) Karl Schieritz zamieszkały w Olsztynek i zgłosił, że:
Auguste Schieritz, jego córka: wiek 1 godzina, zamieszkała w Olsztynek, urodzona w Olsztynek, w Olsztynku w mieszkaniu zgłaszającego 17.07.1931 po południu o 11:15 zmarła.
Odczytane, przyjęte i podpisane: Karl Schieritz
Urzędnik USC:
Kaminski
Zgodność z głównym rejestrem potwierdzona:
Olsztynek 18.07.1931
Urzędnik USC:
/podpis/
Pozdrawiam,
Tymon
