Akt małżeństwa Rzadkiewscy Łążyn 1894

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Daria1992
Posty: 8
Rejestracja: czw 25 lut 2021, 19:38

Akt małżeństwa Rzadkiewscy Łążyn 1894

Post autor: Daria1992 »

Witam, serdecznie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa za żadne skarby nie potrafię się rozczytać, brak mi wprawy.


Link do archiwum z którego pochodzi zdjęcie: https://www.genealogiawarchiwach.pl/arc ... archer=big
scan nr 19, akt nr 8

Serdecznie dziękuję za pomoc.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt małżeństwa Rzadkiewscy Łążyn 1894

Post autor: Andrzej75 »

Gdyby akt był spisany po łacinie, to nawet osoba nie znająca tego języka odczytałaby poszczególne litery, a tylko nie zdołałaby przetłumaczyć słów — bo łacina jest zapisywana alfabetem i odręcznym pismem łacińskim (antykwą).
Jeśli nie da się nawet odczytać liter, to albo zastosowano odręczne pismo gotyckie (kurrentę, np. w języku niemieckim albo czeskim), albo mamy do czynienia z alfabetem innym niż łaciński (np. cyrylica).
Łążyn był w zaborze rosyjskim i od 1868 r. akta stanu cywilnego spisywano po rosyjsku, cyrylicą.
Cyrylica nie jest przystosowana do sporządzania zapisów po łacinie.
Odręczne pismo cyrylickie bardzo łatwo odróżnić od łacińskiego, zawiera bowiem mnóstwo charakterystycznych liter:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Alfabet_rosyjski

Prośbę o przetłumaczenie aktu proszę zamieścić dziale tłumaczeń z rosyjskiego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”