Dzień dobry
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
Julianny Pawłowicz z Libelt'ów, primo voto Bader
Parafia Buk
Będę wdzięczny za wszystkie dane. To przodek w linii prostej.
To pierwsze nazwisko niemieckobrzmiące.
jakie tam jest wyznanie ?
https://szukajwarchiwach.pl/53/1833/0/4 ... /#tabSkany
z góry dziękuję
Marek
akt zgonu Buk - OK dziękuję
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
akt zgonu Buk - OK dziękuję
Ostatnio zmieniony ndz 07 mar 2021, 16:24 przez Marek_, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu nr 65,
USC Buk /Buck/, 29.08.1875,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co od osoby znany,
pan szynkarz/karczmarz /der Herr Krüger/ Ambrosius Pawłowicz,
zam. Buck,
i zgłosił, że jego żona Julianne Pawłowicz urodzona Liebelt,
lat 71,
katolickiej religii,
zam. w Buck,
urodzona w Guhrau /Góra, na płd od Leszna/,
córka nieznanych rodziców [zgłaszający nie wiedział],
w Buck w jego domostwie 28.08.1875 w nocy 0 11.45 zmarła.
Odczytane, przyjęte i podpisane: Kleiner, Bürgermeister /burmistrz/
Pozdrawiam
Roman M.
USC Buk /Buck/, 29.08.1875,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co od osoby znany,
pan szynkarz/karczmarz /der Herr Krüger/ Ambrosius Pawłowicz,
zam. Buck,
i zgłosił, że jego żona Julianne Pawłowicz urodzona Liebelt,
lat 71,
katolickiej religii,
zam. w Buck,
urodzona w Guhrau /Góra, na płd od Leszna/,
córka nieznanych rodziców [zgłaszający nie wiedział],
w Buck w jego domostwie 28.08.1875 w nocy 0 11.45 zmarła.
Odczytane, przyjęte i podpisane: Kleiner, Bürgermeister /burmistrz/
Pozdrawiam
Roman M.
