List z 1919 roku OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
mirkokos

Sympatyk
Posty: 126
Rejestracja: pn 27 kwie 2015, 20:17

List z 1919 roku OK

Post autor: mirkokos »

Dzien dobry,

mam duza prosbe zeby rozszyfrowac ten list ktory znalazlem w rodzinych dokumentach.
Nie musi byc tlumaczony tylko jak to moze te pisownie rozczytac to byl bym wdzieczny
Pozdrawian i dziekuje z gory za pomoc

Miroslaw


https://www.fotosik.pl/zdjecie/c63aa98875e428a9



https://www.fotosik.pl/zdjecie/a5c57b318cdb7d9e
Ostatnio zmieniony czw 04 mar 2021, 08:40 przez mirkokos, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Miroslaw

Poszukuje rodzin Masłowice : Majcher ,Stępień , Falender, Betka, Kubacki, Pacholik ,Wróblewski
Warszawa : Bińczak ,Górski, Ostrowski,
Katowice :Kostka,Kutz,Ptaszny,Okoń
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Post autor: konrad_orschevski »

Witam, Rossbach,am 23.11..1919

Lieber Albert!
Heute haben wir Deinen Brief erhalten und gesehen,daß Du nichts
erhalten hast.Mirzl hat Dich nicht vergessen,sie hat Dir am 15.11.ein ....
..............mit Speck,Butter und Brot in Kirchheim auf die Post gegeben.Wir haben Dein Kistl bis Heute auch noch nicht erhalten,haben ....aber
Heute ei Kistl zusammen eigerichtet und ........Kannst sagen,es ist
nicht agekommen bis23.11. Wir haben immer schlechtes Wetter,Schnee und Regen.Die Bau...streu?haben wir nicht einbringen können.
Fensterrahmen und Eink....?war fürchtler? teuer.Wir hätten es früh tun
besser sollen da wäre es billiger gewesen,anstatt bilige ..wird alles teuer.
Wir freuen uns wann Du nach Haus kommst,sei nur ernst fleissig,
daß beim lernen nichts fehlt.Grüßte von uns allen. Franscher
pozdrawiam Konrad.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”