OK Akt ślubu - Feliks Chwarścianek i Marianna Hunger - 1904r

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Basiewicz_Karol

Sympatyk
Posty: 532
Rejestracja: ndz 26 kwie 2020, 22:05

OK Akt ślubu - Feliks Chwarścianek i Marianna Hunger - 1904r

Post autor: Basiewicz_Karol »

Dzień dobry!

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu Feliksa Chwarścianka i Marianny Hunger z Roska z 1904 roku.
https://ibb.co/GJy4Ff7

Pozdrawiam,
Karol
Ostatnio zmieniony pn 08 mar 2021, 13:28 przez Basiewicz_Karol, łącznie zmieniany 1 raz.
Tymsoj

Sympatyk
Posty: 227
Rejestracja: pn 07 gru 2020, 22:49

Akt ślubu - Feliks Chwarścianek i Marianna Hunger - 1904 rok

Post autor: Tymsoj »

Nr 7
Roske (Rosko) 30.01.1904

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się, co do osobistości znany:

1.robotnik (Arbeiter) Feliks Chwarścianek, wyznania katolickiego, ur. 22.05.1877 w Roske, mieszkańca (Einwohner) Adalbert (Wojciech) Chwarścionek zamieszkały w Roske i jego zmarłej małżonki Marie ur. Madusz? ostatnio zamieszkała w Roske

2.Marie Hunger, bez zawodu (ohne Beruf) co do osobistości znana, wyznania katolickiego, ur. 19.06.1880 w Roske, zamieszkała w Roske, córka mieszkańca (Einwohner) Nokolaus (Mikołaj) Hunger i jego zmarłej małżonki Michalina ur. Klamerek ostatnio zamieszkała w Roske


Świadkowie:
robotnik Franz (Franciszek) Mela, co do osobistości znany, 29 lat, zamieszkały w Roske
chałupnik (Hausler) Stephan (Stefan) Koza, co do osobistości znany, 36 lat, zamieszkały w Roske

Odczytane, przyjęte i podpisane:
Feliks Chwarścianek
Marie Chwarścianek ur. Hunger
Stephan Koza

Urzędnik USC:
Nowak?

Pozdrawiam,
Tymon
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”