Strona 1 z 1

Tłumaczenie aktu chrztu - par.Zielona Ciechanowska Baprawski

: sob 28 sie 2010, 01:54
autor: Baprowski_Bartłomiej
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c3e ... 2bbf6.html

pomocne nazwy i nazwiska: Józef Baprawski, Paulina Ferenc, Zielona, Gołota, Roman Baprawski, Gorąca

: sob 28 sie 2010, 10:12
autor: Cieśla_Jerzy
Dziekan Ciechanowski Ks. W. R.
45 Gorąca
Działo się we wsi Zielona dwudziestego maja (pierwszego czerwca) tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się osobiście Józef Bapraski (Józef Bapraski), wyrobnik, lat trzydzieści trzy, we wsi Gorąca zamieszkały, w obecności Jana Gołoty, lat pięćdziesiąt we wsi Wężewo zamieszkałego i Józefa Ferenca, lat pięćdziesiąt, we wsi Gorąca zamieszkałego, obu rolników i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Gorąca trzynastego (dwudziestego piątego) maja bieżącego roku o godzinie drugiej po południu z prawowitej jego małżonki Pauliny z domu Ferenc (Pauliny z Ferenców), lat dwadzieścia cztery. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym przez nas nadano imię Roman (Roman), a rodzicami chrzestnymi jego byli Jan Gołota i Marianna jego żona. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany. Utrzymujący akta stanu cywilnego. Ks. Ja. Rożowicz

8)