Akt zgonu, Domalski - Bachorce 1905 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Wasielak_Piotr

Sympatyk
Posty: 99
Rejestracja: pn 13 sty 2014, 19:20

Akt zgonu, Domalski - Bachorce 1905 OK

Post autor: Wasielak_Piotr »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/438eb8b4281529a9

Z góry dziękuję
Piotr
Ostatnio zmieniony śr 31 mar 2021, 20:55 przez Wasielak_Piotr, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt zgonu, Domalski - Bachorce 1905

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 3,
USC w Bacharcie, 5.01.1905,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, osoba znana,

będący na dozywociu /der Leibgedinger/ Josef Domalski,
zam. Bacharcie,
i zgłosił, że jego ojciec der Leibgedinger Michael Domalski,
mający 100 lat,
katolik,
urodzony w Wola Wapowska,

syn zmarłego gospodarza wiejskiego, rolnika Lukas Domalski
i jego zmarłej żony /dalej nieznane/ [dla zgłaszającego],

w Bacharcie 4.01.1905 po południu o 11 godzinie zmarł.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Jozef Domalski

Urzędnik USC: Penkalla

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”