czy to akt ur.Antoniego Barana

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

roza.kruza

Sympatyk
Adept
Posty: 175
Rejestracja: sob 12 mar 2011, 08:37

czy to akt ur.Antoniego Barana

Post autor: roza.kruza »

Jest to prawdopodobnie akt urodzenia Antoniego Barana, bardzo proszę o przetłumaczenie. Odczytuję 31 maj 1721 rok rodzice to Jakub Baran i Marianna.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/DuN ... zaJNDQar9e
i akt ślubu Antoniego Barana i Magdaleny Komudzińskiej ?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/QMU ... 16_4uNd7Ny
dziękuje
Róża
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

czy to akt ur.Antoniego Barana

Post autor: Andrzej75 »

chrz. 31 V
dziecko: Krzysztof
rodzice: ślubni rodzice Jakub Baran i Marianna, pracowici ze wsi Stanislaice
chrzestni: Krzysztof Durka; Agnieszka Piskorska; on ze Stanislaic, ona ze Służewa
chrzcił: Michał Makowski, proboszcz s… [?]

Stanislaice
4 XI
zaślubieni: pracowity Antoni Baran i Magdalena Komudzianka, panna
świadkowie: Józef Krzykacz; Michał Jaroń
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”