Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie z j. ros. aktu ślubu przodków
: wt 07 wrz 2010, 22:01
autor: Inkwizytor
Witam serdecznie!
Dziękuję za dotychczasową pomoc w odcyfrowaniu dokumentów przodków. Proszę jednocześnie o przetłumaczenie 2 kolejnych dokumentów pisanych cyrylicą.
Dziękuję i pozdrawiam.
Bartosz
Prośba o przetłumaczenie z j. ros. aktu ślubu przodków
: śr 08 wrz 2010, 15:31
autor: Danecka
Witaj Bartoszu.
Oto tłumaczenia:
Nr 24 Srebrna
Działo się w Konstantynowie 1876 roku dnia 1/13 Października o godzinie trzeciej po południu.
Oznajmiamy, że w obecności: Adama Miller lat 30 i Franciszka Miller lat 50, obu rolników ze Srebrnej- zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy:
Wincentym Czech siodlarzem, kawalerem, urodzonym w Rędzinach z Bartłomieja i Antoniny z Krupskich; zamieszkałym w Konstantynowie, lat 23 mającym,
i Krystianną Miller, panną, córką Jozefa i Anny Marii z Gertnerów,; zamieszkałą w Srebrnej, lat 19 mającą.
Małżeństwo poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym Konstantynowskim Kościele dnia 2o Września i w dwie następne niedziele tego roku.
Nowo Zaślubieni oświadczają, że umowy przedślubnej nie zawarli.
Pozwolenie na wstapienie w związek małżeński udzieliła słownie matka Panny Młodej.
Religijny obrzęd ślubny został przez Nas odprawiony.
Akt ten po przeczytaniu obecnym niepiśmiennym, przez Nas tylko podpisany został.
Ksiądz Biderman
Nr 138 Konstantynów
Działo się w Konstantynowie 1879 roku dnia 24 Października/ 4 Listopada o godzinie trzeciej po południu.
Stawił się Wincenty Czech rymarz, lat 27 mający, w obecności: Józefa Miller lat 21 i Adama Miller lat 35, obu ze Srebrnej, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Konstantynowie dnia dzisiejszego o godzinie szóstej rano, z jego żony Krystyny urodzonej Miller, lat 22 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imiona: ANNA MARIA, a rodzicami chrzestnymi byli: Józef Miller i Maria Gertner ze Srebrnej.
Akt ten po przeczytaniu obecnym niepiśmiennym, przez Nas tylko podpisany został.
Ksiądz Biderman
Pozdrawiam
Danuta
Prośba o przetłumaczenie z j. ros. aktu ślubu przodków
: śr 08 wrz 2010, 16:33
autor: Inkwizytor
Dziękuję Danuto za nieocenioną pomoc! yślałem,że zwłaszcza pierwszego aktu nie da się odcyfrować.
Przechodzę właśnie przyspieszony kurs j. rosyjskiego i odcyfrowuje już pojedyńcze słowa w aktach, ale przede mną jeszcze długa droga

Genealogia wciąga!
Pozdrawiam!
Bartosz