Akt zgonu, Domalski - Bachorce 1906 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Wasielak_Piotr

Sympatyk
Posty: 99
Rejestracja: pn 13 sty 2014, 19:20

Akt zgonu, Domalski - Bachorce 1906 OK

Post autor: Wasielak_Piotr »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/eef93b77853b0422

Pozdrawiam
Piotr
Ostatnio zmieniony ndz 02 maja 2021, 11:30 przez Wasielak_Piotr, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7892
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 3
USC Bacharcie, 16.01.1906,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znana osoba,

robotnik /der Arbeiter/ Andreas Domalski,
zam. Wola wapowska,

i zgłosił, że chłopczyk Sylvester Domalski
katolik,

zamieszkały był Wola wapowska przy zgłaszającym,
urodzony Wola wapowska 17.12.1903,

syn zgłaszającego i jego żony Marianna urodzonej Kwiatkowska,

w Wola wapowska w mieszkaniu zgłaszającego
16.01.1906 przed południem o 11.30 zmarł.

1 słowo drukowane skreślono.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Andreas Domalski

Urzędnik USC: Kemnitz

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”