Strona 1 z 1

Tłumaczenie aktu

: czw 29 kwie 2021, 09:21
autor: cyganmokotow
Witam dostałem dziś skan aktu chrztu mojego 8 razy pradziadka Jana Krystian Oemcke z parafii ewangelickiej w Swarzędzu z 1777 niestety oprócz imienia i nazwiska przodka nie jestem w stanie odczytać nic poza tym.
Czy ktoś mógłby mi pomóc
Zdjęcie mogę wysłać chetnym na emial
Pozdrawiam Michał Możdżonek

Tłumaczenie aktu

: czw 29 kwie 2021, 20:14
autor: cyganmokotow
https://www.fotosik.pl/zdjecie/1e98caef19a04609
https://zapodaj.net/9cf4348995bfd.jpg.html
Bardzo prosze o pomoc w przeczytaniu, przetłumaczeniu tego aktu
Pozdrawiam Michał

Tłumaczenie aktu

: czw 29 kwie 2021, 22:19
autor: Malrom
Johann Christian
ur. 23.12.1777 w nocy o 11 godzinie,
chrzest 30.12.1777

Ojciec /Pater/ mistrz /der Meister/ Johann Christian [nadpisane Oemcke] [skreślone chyba Ohnike albo Ohmke]
młynarz wodny /der Wasser Müller/ na Hammer Mühle /auf der Hammer Mühle/ chyba nazwa miejscowości, czyli młynarz na obszar Hammer Mühle
Matka /Mater/ żona /Frau/ Anna Rosina urodzona Klingbeyl/en.

Chrzestni:
1. Pan /Herr/ Johann Friedrich Bothmann, mieszczanin i szewc oraz prowizor kościelny tutejszy
/der Burger und Schumacher und Kirchenvorsteher allhier/,
2. mistrz /der Meister/ Johann Bensch, mieszczanin i szewc tutejszy /der Burger und Schumacher allhier/,
3. der Meister Martin Nietter, młynarz wodny w Michowa /der Wasser Müller in Michowa/,[Mechowo, część wsi Wierzenica],
4. Frau Katharina Nietern urodzona /geborene/ z domu; nie wpisane. [może to żona tego z numeru 3??]

Pozdrawiam
Roman M.

Tłumaczenie aktu

: czw 29 kwie 2021, 22:33
autor: cyganmokotow
Super baaaaaaaaaaaaaaaaardzo dziękuje
Z tego co zrozumiał to tata Jana Krystiana miał tak samo na imię?
A Anna Rozalia panieńskie nazwisko to Klingbeylen? Czy urodziła się w Klingbeylen
Pozdrawiam i przepraszam za tyle pytań:)

Tłumaczenie aktu

: czw 29 kwie 2021, 23:00
autor: Malrom
https://pl.wikipedia.org/wiki/Bogucin_( ... kopolskie)

http://maps.mapywig.org/m/German_maps/s ... z_1911.jpg
Na mapie Hammer M./Mühle/ i obok Hauland /osada Olęderska, vide powyżej wikipedia.
Tam w Hammermühle był młyn wodny młynarza Oemcke.

Takie same imiona Johann Christian
a Anna Rozalia to z domu Klingbeyl też może być Klingbeil

Pozdrawiam
Roman M.

Tłumaczenie aktu

: pt 30 kwie 2021, 08:14
autor: cyganmokotow
Dziękuję bardzo na trop wsi Humer Homer Hammer dzisiejsze Bogucice również znakazłem 😀 Specjalnie kupiłem sobie książkę Swarzędz i okolice żeby zać historie tych terenów. Ale nigdzie na zapis iż był tam młyn młynarza Oemcke nie na trawiłem. Gdzie Pan to znalazł i gdzie ewentualnie mógłbym zaczerpnąć więcej informacji
Pozdrawiam Michał

Tłumaczenie aktu

: pt 30 kwie 2021, 08:47
autor: sbasiacz
nie na trafiłem, trawić to co innego niż trafić :-)

Tłumaczenie aktu

: pt 30 kwie 2021, 08:51
autor: cyganmokotow
Poprawione 😀

Tłumaczenie aktu

: pt 30 kwie 2021, 22:33
autor: Malrom
na przesłanej mapie
pomiędzy Głowno Hauland a Hammer
przy strudze jest literka M./Mühle/ , młyn, obiekt zaznaczony skośnymi kreskami;
przypuszczam, że to młyn wodny w którym mełł Oehmke.

Pozdrawiam
Roman M.

Tłumaczenie aktu

: pt 30 kwie 2021, 23:06
autor: cyganmokotow
aa rozumiem .
Tak to raczej pewne gdyż w kilku aktach mam dopisek młynarz de Humer . Zapewne w młynie drewnianym mieszkali przed spaleniem, bo 0d 1808 roku jego syn pojawia się jako Jan w młynie dziedzicznym własnym w Podolinie parafia Srock łodzkie
Pozdrawiam Michal