Akt ślubu Joseph Petrasch Anna Ros. Kleiner Dąbrowa 1735 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wszostak

Sympatyk
Posty: 113
Rejestracja: pn 10 cze 2019, 22:35

Akt ślubu Joseph Petrasch Anna Ros. Kleiner Dąbrowa 1735 OK

Post autor: wszostak »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie następującego aktu ślubu:

Obrazek

Z góry bardzo dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony sob 01 maja 2021, 01:16 przez wszostak, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam
Waldek
Malrom

Sympatyk
Posty: 8071
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

mniej więcej tak:
Dombrau, dnia 17.10.1735 został zaślubiony zacny i szlachetny i pełen artyzmu /chodzi o muzykę/
/Edelreich und Kunstreich/ kawaler /der Junggesell/ Pan /Herr/ Joseph Petrasch, organista /der Organist/
przy kościele kolegiacie w Opolu /Collegial Kirche in Oppeln/
z
wielce zacną, przyzwoitą i cnotliwą /Viel -Ehr und Tugendreichen/ panną /die Jungfer/,
Anna Rosina Kleiner/in, spoczywającego w Bogu Philippi Sigismundi Kleiner, byłego
słodownika /der Mältzer/ i mieszczanina /der Bürger/ przy Jego Wysoko Hrabiowskiej Łaskawości-
Łaskawym Panu w Dambrau /bey Ihro-Hoch-Reichs Gräfliche Gnaden-Gnädiger Herrschafft in Dambrau/,
pozostała małżeńska córka /hinterbliebenen Eheleibliche Tochter/
Wiary godnymi świadkami byli: /Glaubwürdige Zeugen waren/:
Pan /Herr/ Joseph Qual, pisarz zbożowy /der Korn-Schreiber/ i
Pan /Herr/ Joannes Kleiner, koniuszy /der Stallmeister/ przy tutejszym Łaskawym Panu
/bei allhiesiger Gnädiger Herrschafft/.
Żaślubił Wielebny Ksiądz, Proboszcz miejscowy /Copulavit Reverendus Dominus ,Parochus loci/

Pozdrawiam
Roman M.
wszostak

Sympatyk
Posty: 113
Rejestracja: pn 10 cze 2019, 22:35

Post autor: wszostak »

Wow, jestem pod ogromnym wrażeniem, bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Waldek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”