OK Akt Małż. Andrzej Kula i Agnieszka Tomalak 1901 Pleszew

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

voidrave99

Nieaktywny
Posty: 38
Rejestracja: pt 15 sty 2021, 01:26

OK Akt Małż. Andrzej Kula i Agnieszka Tomalak 1901 Pleszew

Post autor: voidrave99 »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu moich przodków, Andrzeja Kuli i Agnieszki Tomalak. Rok 1901, Andrzej ur. Borzęcice.
Dodatkowo mam pytanie - co może oznaczać dopisek po prawej stronie u góry? Myślałem, że to data urodzenia Andrzeja, ale nie mógł się on urodzić 41go roku. Mam akt jego urodzenia i jest to rok 1876..

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 5ca39b717b

Pozdrawiam i dziękuję za pomoc
Tomasz
Ostatnio zmieniony pt 07 maja 2021, 02:57 przez voidrave99, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7989
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Akt Małż. Andrzej Kula i Agnieszka Tomalak 1901 Pleszew

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 10,
USC Pleschen, 2.02.1901,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu, oboje o tożsamościach znanych
i wiary katolickiej,

1. robotnik Andreas Kula
ur. 26.11.1876 Borzencice ,Kreis Koschmin
zam. Borzencice,
syn robotnika Peter i Marianna urodzonej Pawlak, małżonków Kula,
zamieszkałych w Borzencice.

2. robotnica /die Arbeiterin/ Agnes Tomalak,
ur. 12.04.1880 Kuchary,
zam. Skrzypno,
córka dożywotnika /der Auszügler/ Stanislaus i Catharina
urodzonej Michalak, małżonków Tomalak,
zamieszkałych w Skrzypno.

Zmarł 10? 01.1941 w Duisburg
Standesamt /USC/ Duisburg Nord nr aktu zgonu 39/1941

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”