Proszę o tłumaczenie metryki ślubu Jan Wratysławski i Agnieszka Wawera 21.11.1869
https://zapodaj.net/a63e2e530b1e2.jpg.html
Pozdrawiam i dziękuję
Katarzyna
Prośba o tłumaczenie łacina Slub Jan Wratysławski OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Prośba o tłumaczenie łacina Slub Jan Wratysławski OK
Ostatnio zmieniony śr 05 maja 2021, 19:02 przez adkako, łącznie zmieniany 1 raz.
Prośba o tłumaczenie łacina Slub Jan Wratysławski
22 / 21 XI / do nru / Jan Wratisławski, syn Antoniny, córki Wacława Wratisławskiego, czasowo zwolniony żołnierz pułku Meklenburg-Schwerin, urodzony w Wielkiej Lipnicy w Czechach, od wielu lat zamieszkały w Łużnej; 26 l., kawaler / Agnieszka Wawera, córka Franciszka Wawery i Joanny, córki Józefa Zubalego, urodzona w Polnej w Czechach, zamieszkała w Polnej; 29 l., panna / + Wojciech Tomasik, rolnik; + Andrzej Augustyn, rolnik
Małżeństwo poprzedziły 3 zapowiedzi, a mianowicie: 31 X, 1 i 7 XI 1869. Zaświadczenie o zapowiedziach dla narzeczonej: Polna, 13 XI 1869, nr 27.
Pobłogosławił i podpisał za świadków: Kasper Winnicki, miejscowy proboszcz.
Małżeństwo poprzedziły 3 zapowiedzi, a mianowicie: 31 X, 1 i 7 XI 1869. Zaświadczenie o zapowiedziach dla narzeczonej: Polna, 13 XI 1869, nr 27.
Pobłogosławił i podpisał za świadków: Kasper Winnicki, miejscowy proboszcz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
