Strona 1 z 2
Padjouski, Kapenzinskas, Pamoszius - Zagadka emigrantów ?
: czw 06 maja 2021, 00:15
autor: marcin.pozauc
T:"Zagadka emigrantów : padjouski , Kapenzinskas ,Pamoszius ?"
Witam ! Przez MH DNA znalazłem szczątkowe pokrewieństwo 0,2% z osobami o nazwisku Pazauckas ( moje pierwotnie brzmiało Pazauc) i zaczęła się zagadka skąd oni i jakie mieli nazwiska :
Przyjechali PRZED 1900 do Szkocji przypłynęli z Litwy lub Estonii(babce się mylą państwa) byli to niepiśmienni polsko języczni imigranci i nazwiska jakie podali w dokumentach lub wspominała 90 letnia babka to :
Pazauckas ( hipoteza - zlituanizowana wersja mojego nazwiska Pazauć analogicznie jak GIRUĆ Girùckas z książki o litewskich nazwiskach

)
Kapenzinskas / Kapesinskas - Kapežinskas lub Kapašinskas ( odgadnięte )
Padjouski - Podjaski ?
Jetsecke - ?
Kaszinskuit - Kaszyńska , Kasinskaite
Jarauicuta - ?
imiona : ( odgadnięte )
Pamoszuis - Tomasz
Panciszkas - Franciszek
, Lavanus - Leon
Co się mogło kryć pod tymi dyktowanymi nazwiskami przez tych XIX wiecznych chłopów szkockim urzędnikom czy anglo języcznym dzieciom po dekadach
-Dlaczego litewska forma u polskojęzycznych chłopów przed 1900 ?
-Gdzie szukać czegoś więcej ?
Dokumenty i zdjęcia wspierające:
https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
: czw 06 maja 2021, 00:59
autor: Sroczyński_Włodzimierz
"lituanizacja" ("żmudzinienie"?) było wspierane przez administrację carską i w XIX wieku, nie tylko Niemcy i Finowie mieli fory:)
: czw 06 maja 2021, 01:14
autor: poz_marecki
Witam,
od strony praktycznej się wypowiem tylko.
Bierzesz znajomego Anglika (lub tu Szkota) czy innego anglo lub biegłego w mowie i czyta te nazwiska a ty
słuchasz do skutku i zapisujesz ich formę najbardziej prawdopodobną.
Znalazłem w podobny sposób jedną emigrantkę do USA, posługując się jakimś tam
programem ,który czytał.Taki sposób , może się przyda.
Ten Padjouski to tak bardziej Podjaski/Podjoski,Kaszinskuit-Kaszynski ale lepiej sam sprawdź.
pozdrawiam
poz_marecki
: czw 06 maja 2021, 07:02
autor: Jaro_Chudzik
Przypuszczam, że w tym przypadku chodzi o żeńskie formy litewskie: Kas(z)inskaite (= Kaszyńska), Jarauic(z)iute.
Sroczyński_Włodzimierz pisze:"lituanizacja" ("żmudzinienie"?) było wspierane przez administrację carską i w XIX wieku, nie tylko Niemcy i Finowie mieli fory:)
Litwini mieli takie fory u administracji carskiej, że przez 40 lat do 1904 roku książki w jezyku litewskim musieli z Prus przemycać. Nawet Biblię. Nie z powodu cenzury, tylko całkowitego zakazu druku książek w języku litewskim czcionką łacińską (Jerzy Ochmański - "Historia Litwy" 1982, s. 228-9, 251-2, 255).
: czw 06 maja 2021, 13:51
autor: marcin.pozauc
Dokopałem się dziś do spisu zmarłych z 1741 z miejscowości Wobolnianka i tam faktycznie w 1741 zmarł jakiś Petrus Pazauskas.
Więc taka litewska forma istniała już wtedy.
Kapensiskas mogło by to być nazwisko Kapuścinskas vel Kapuscinski ?
Kasinskuit - Kasiński , Kaszyński
Jetsecke - brak mkoncepcji
Jarauicuta brak konecpcji
Pamoszuis -
Panciszkas - Franciszkas ? Franciszek ? (Pranciškus )
Lavanus - ?
: czw 06 maja 2021, 15:10
autor: piotr_nojszewski
"Lituanizacja" ? Chyba jakiś dziwaczny żarcik kolegi.
Generalnie na Żmudzi i reszcie Litwy takoż to była polonizacja bo kler był polski to i nazwiska zapisywano po polsku. I w sumie kolonizacja w seniei osadzania ludzi z Korony. A po przejściu na rosyjski utrzymano zasadniczo polskie formy nazwisk tylko pisane cyrylicą.
Natomiast konwersja nazwiska z litewskiej wersji na polska wymaga zapytania imho Litwinów bo nie ma z tego co wiem jakiegoś jednego algorytmu. Ale ludzie dwujęzycznie robia to sprawnie. Jest forum na FB gdzie można spytać. Jak nie używasz FB daj znać to spytam.
poszukaj na metrikai.lt moze trafisz
Ludzie na Litwie byli mocno wymieszani językowo i etnicznie. Językiem dworu był raczej polski i nawet ktoś w 100% lokalny a nie jakiś importowany z Korony kto we dworze pracował o polsku mówił. Język niekoniecznie identyfikowali z etnosem.
Zupełnie normalne jest, że ktoś emigrował do USA jako Litwin a do Polski jako Polak. nawet jeśli zostawiał po sobie herb i pisana po polsku historię rodu dl pierwszych poświadzceń szlachectwa w XVIII wieku.
: czw 06 maja 2021, 15:43
autor: cojunka
Wydaje się, że prawnuczka tego urodzonego w 1915 r. Johna, niejaka Victoria Burnside, od lat szuka krewnych:
https://www.facebook.com/cumnockchronic ... 191397936/
https://www.facebook.com/groups/1898615 ... 9127164913
Może warto się z nią skontaktować? Mogła już coś nagrzebać o swych przodkach.
Na Litwie dzisiaj występują nazwiska Pazauskas, Pažauskas, Kapašinskas, Kapašinskis, ale są niezwykle rzadkie, więc nie da się tylko na podstawie nazwiska określić skąd mogliby pochodzić.
Pozdrawiam
Andrzej
: czw 06 maja 2021, 16:33
autor: marcin.pozauc
Właśnie trafiłem na nią dzięki testom genetycznym MyHeritage.
Przyjechali przed 1900 jako Pazauckas, potem zmienili nazwisko na
Padjouski i potem na Burnside

Te moje zapytania to wynik rozmowy z nią na temat aktualnego stanu jej wiedzy, stoi od lat w miejscu właśnie z powodu błędnych zapisów.
Od wczoraj analizujemy temat. Ona ma bardzo trudno bo jest tylko anglojęzyczna i nie rozumie właśnie przeinaczęń tych nazwisk. Udało się natomiast nam rozwikłać juz imiona dzięki pomocy na facebooku :
Panciszkas będzie Pranciškas/ Franciszek;
Pamoszius będzie Tamošius/ Tomasz;
Lavanus będzie Leonas/ Leon
Nazwisko : Kapenzinskas mogło brzmieć Kapežinskas lub Kapašinskas
zostały wiec do rozszyfrowania :
Jetsecke
Jarauicuta
------------
Natomiast jak uda się rozszyfrować te nazwiska to z racji że są rzadkie ( szczególnie Pazauskas/Pazauckas/Pażauskas to może uda się trafić na jakieś parafie gdzie może te nazwiska będą się powtarzać. Tak jak na geneszukaczu widać gdzie jest największe zagęszczenie lub najstarsze akty i już można ocenić czy rodzina jest np. z Białegostoku a w Warszawie czy Suwałkach to tylko jej odpryski.
: czw 06 maja 2021, 16:57
autor: Obidka
Tak mi się skojarzyło - jeśli Burnside, to może Pożarski w oryginale?
Baśka
: czw 06 maja 2021, 20:19
autor: cojunka
Obidka pisze:Tak mi się skojarzyło - jeśli Burnside, to może Pożarski w oryginale?
Baśka
Moim zdaniem bardzo dobre, chociaż niewiadomo czy jednocześnie trafne, spostrzeżenie! Istnieje strona, gdzie można wpisać nazwisko po litewsku i są podawane miejscowości, w których takie nazwiska występują, co z kolei można traktować jako start do poszukiwań (
http://pavardes.lki.lt/ ). I tam akurat gdy szukałem tego "Pazauskasa" itp również mi wychodziło, że najbardziej podobne i jednocześnie nie ekstremalnie rzadkie nazwisko, to coś w rodzaju Požarickis, Pažarickis, Pažarskas, Pažarauskas (czyli mniej więcej polskie odpowiedniki Pożarycki, Pożarowski itp).
Pozdrawiam
Andrzej
Re: Padjouski, Kapenzinskas, Pamoszius - Zagadka emigrantów
: czw 06 maja 2021, 22:54
autor: Mączka_Arkadiusz
marcin.pozauc pisze:T:"Zagadka emigrantów : padjouski , Kapenzinskas ,Pamoszius ?"
Witam ! Przez MH DNA znalazłem szczątkowe pokrewieństwo 0,2% z osobami o nazwisku Pazauckas ( moje pierwotnie brzmiało Pazauc) i zaczęła się zagadka skąd oni i jakie mieli nazwiska :
Przyjechali PRZED 1900 do Szkocji przypłynęli z Litwy lub Estonii(babce się mylą państwa) byli to niepiśmienni polsko języczni imigranci i nazwiska jakie podali w dokumentach lub wspominała 90 letnia babka to :
Pazauckas ( to już jestem niemal pewien że to litewska forma Pazauć )
Kapenzinskas / Kapesinskas
Padjouski
Jetsecke
Kaszinskuit
Jarauicuta
imiona : Pamoszuis mąż Petronelli , Panciszkas mąż Maryony

, Lavanus mąż Magdaliany ( 1879-1965 ),
Co się mogło kryć pod tymi dyktowanymi nazwiskami przez tych XIX wiecznych chłopów szkockim urzędnikom czy anglo języcznym dzieciom po dekadach
-Dlaczego litewska forma u polskojęzycznych chłopów przed 1900 ?
-Gdzie szukać czegoś więcej ?
Dokumenty i zdjęcia wspierające:
https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
Marcinie,
nazwisko Kapenzinskas / Kapesinskas na drugim skanie "page 21" jest wpisane jako Kapaczniskas, co może być przekręconą, litewską formą nazwiska Kapaczyński. Osoby o takim nazwisku mieszkają w Oławie.
Jeśli nazwiska były podane w litewskiej formie a byli to niepiśmienni Polacy, to jedyne co mi przychodzi do głowy, że osobą, która podawała nazwiska był Litwin, który nie do końca umiał mówić po polsku, dlatego większą część nazwisk podał w fomie litewskiej, oprócz nazwiska Padjouski i Jetsecke, które wyglądają jak nazwiska zapisane ze słuchu, przez anglojęzycznego rozmówcę.
pozdrawiam
Arek Mączka
RE: Re: Padjouski, Kapenzinskas, Pamoszius - Zagadka emigran
: pt 07 maja 2021, 00:39
autor: piotr_nojszewski
Tak na marginesie. To dość dziwne jeśli polskojęzyczni emogranci podają litewskie formy nazwisk.
Troche to niespójne. Gdyby pochodzili z Litwy w papierach mieliby raczej polskie wersje nazwisk zapisane cyrylicą.
Jako miejsce pochodzenia weź jeszcze pod uwagę tzw. Małą Litwę, która należała do Prus.
: pt 07 maja 2021, 01:12
autor: marcin.pozauc
cojunka pisze:Obidka pisze:Tak mi się skojarzyło - jeśli Burnside, to może Pożarski w oryginale?
Baśka
Moim zdaniem bardzo dobre, chociaż niewiadomo czy jednocześnie trafne, spostrzeżenie! Istnieje strona, gdzie można wpisać nazwisko po litewsku i są podawane miejscowości, w których takie nazwiska występują, co z kolei można traktować jako start do poszukiwań (
http://pavardes.lki.lt/ ). I tam akurat gdy szukałem tego "Pazauskasa" itp również mi wychodziło, że najbardziej podobne i jednocześnie nie ekstremalnie rzadkie nazwisko, to coś w rodzaju Požarickis, Pažarickis, Pažarskas, Pažarauskas (czyli mniej więcej polskie odpowiedniki Pożarycki, Pożarowski itp).
Pozdrawiam
Andrzej
Burnside z tego co zrozumiałem jest od osiedla w miasteczku w szkocji gdzie mieszkali. Moje nazwisko przynajmniej od XVII wieku z pewnością było zapisywane jako Pazauć , na nich trafiłem dzięki testowi DNA i zaciekawiło mnie nazwisko Pazauckas . Moje nazwisko Pazauć jest torżsame z niestniejącą już wsią w Łatgalii Pazauki gdyż w tym miejscu zbiegają się 2 linie genetyczne Pozauciów i Pazauciów.
Myślałem więc że Pazauckas lub może Pazauskas jest zlituanizowaną formą nazwiska Pazauk/Pazauć.
Trafiłem na Pażauskasa koło poniewieża w dokumentach z 1751
Może to zbieżność podobieństwa nazwisk Pazauć / Pazauckas a pokrewieństwo jest po jakiej pra pra... pra babce juchniewiczowej

Niestety zostały już kobiety jedynie więc badaniem Y DNA nie poznam tej teorii, musiałbym więc iść bardziej w poszukiwania jakiegokolwiek aktu kogoś z rodziny aby może znaleźć inną część rodziny i jakoś w ten sposób ugryźć a do tego musiałbym rozgryźć te błędnie napisane 2-3 nazwiska potem już powinno pójść z górki
: pt 07 maja 2021, 08:17
autor: cojunka
Nazwiska Pazauskas i Kapucinskas pojawiają się w zamieszczonych skanach. A skąd są te Jetsecke i Jarauicuita? Z opowiadań babki? Jeśli tak, to kogo dotyczą? Absolutnie nie brzmią jakby miały coś wspólnego z Litwą. Może to ten estoński ślad?
Niejasne, dlaczego Pazauskas zostalo zmienione na Padjouski (a później na Burnside)? Czy ten "Padjouski" na pewno nic nie oznacza w jakimś ich szkockim języku?
W każdym bądź razie wydaje mi się, że najwięcej szans ma Pan szukając jakichś wzmianek w Szkocji. Może jest coś w rodzaju "Ellis Island" dla Szkocji?
Ciekawy artykuł, u dołu sporo linków do szkockich stron genealogicznych:
https://www.johngraycentre.org/about/ar ... h-guide-2/
Pisał Pan, że odnalazł Pazauskiego w Wobolnikach w 1751. A nie sprawdzał Pan dalej tego tropu? Może w latach późniejszych nazwisko również występuje w tej parafii? Odnalazłem wzmiankę, że w Wobolnikach w 1820 mieszkał niejaki Puzinskas/Pužinskas/Pużyński. W zamieszczonych przez Pana dokumentach tego Paza
uskasa również można odczytać jako Paza
nckasa. Więc może to to samo?
Pozdrawiam
Andrzej
: pt 07 maja 2021, 09:16
autor: kola16
To ja polecam zajrzeć na facebookową grupę"domiuosi genealogija". Oni tam zawsze podpowiedzą (niestety pro-litewsko) ale lepsze to niż nic. Jeśli ułoży pan pytanie, mogę przetłumaczyć na litewski.