Akt zgonu Knaut, USC, 1892 - Ok.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ted_B

Sympatyk
Posty: 1292
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt zgonu Knaut, USC, 1892 - Ok.

Post autor: Ted_B »

Witam!
Prosiłbym o przetłumaczenie aktu małżeństwa Bruno Knauta z USC Breslau z 1899 roku:
https://www.cieslin.pl/wp-content/uploa ... scaled.jpg
oraz:
https://www.cieslin.pl/wp-content/uploa ... scaled.jpg
Dziękuję i pozdrawiam!
Tadek
Ostatnio zmieniony wt 01 cze 2021, 09:48 przez Ted_B, łącznie zmieniany 2 razy.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt małżeństwa Bruno Knaut, USC Breslau, 1899

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 173,
USC Breslau,1.08.1899,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego strawili się dzisiaj
narzeczeni celem zawarcia ślubu, tożsamości obojga są znane,

1. Posiadacz browaru /der Brauereibesitzer/ Bruno Joseph David Knaut,
ewangelik,
ur. 18/30. 12.1872 /wg kalendarza greg/jul/ w Potok=Górny gubernia kielecka/Governement Kielce-Polen
zam. Podlesice koło Wolbrom, Gouvernement Kielce, teraz Bolkenhain,
syn zmarłego dzierżawcy majątku ziemskiego /der Gutspächter/ Emanuel Knaut
i jego zmarłej żony Julie urodzonej Founs=Pace zamieszkałych ostatnio w Potok=Gorny.

2. wolnego stanu Helene Agnes Michler, bez szczególnego zawodu i statusu,
katoliczka,
ur. 22.06.1877 w Brieg,
zam. Rot/h/kretscham, Kreis Breslau,
córka mistrza kuśnierza /der Kürschnermeister/ Bernhard Michler
i jego żony Josepha urodzonej Jökel,
zamieszkałych w Rothkretscham.

Świadkowie obrani i stawili się, osoby znane,

3. posiadacz gorzelni /der Brandereibesitzer/ Julius Heider,
lat 36, zam. Breslau, Herrenstrasse 19,

4. kuśnierz /der Kürschner/ Alfred Michler,
lat 28, zam. Breslau, Hubenstrasse 118.

Narzeczeni w obecności świadków zapytani przez urzędnika czy chcą
zawrzeć zw. małżeński odpowiedzieli pozytywnie, wobec czego na podstawie
kodeksu cywilnego, urzędnik orzekła,że małżeństwo weszło w siłę i odtąd są pełnoprawnymi
małżonkami.

Odczytane, przyjęte i podpisane:
Brauno Knaut,
Helene Knaut geb. Michler,
Julius Heider,
Alfred Michler.

Urzędnik USC: Spangenberg.

Zgodność powyższego wtóropisu z Głównym Rejestrem Ślubów potwierdzam
Breslau, 1.08.1899, der Standesbeamte: Spangenberg

Pozdrawiam
Roman M.
Ted_B

Sympatyk
Posty: 1292
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Ted_B »

Witam!
Dziękuję za przetłumaczenie aktu z USC Landbezirk Breslau.
Prosiłbym o przetłumaczenie jeszcze jednego aktu - aktu zgonu.
Tym razem Ida Horsella zd. Knaut. Znane dokumenty wskazywały mi na Wrocław i maj 1892 roku.
A tu ... akt został znaleziony w USC Sprottau pod datą 11 kwietnia 1892 roku.
https://www.cieslin.pl/wp-content/uploa ... scaled.jpg
Dziękuję i pozdrawiam!
Tadek
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 161?
USC Sprottau, 11.04.1892,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj inspektor podatkowy i kapiatam pospolitego ruszenia
/der Steuer=inspektor und Hauptmann der Landwehr/ Max Brodkorb,
zam. Sprottau,

i zeznał, że owdowiała /die verwittwete/ Ida Horsella urodzona Knaut,
lat 65,
ewangeliczka,
zam. Sprottau,
urodzona: miejsce nieznane /dla zgłaszającego/,

zamężna była za mistrza hutnika /der Hüttenmeister/ Horsella /imię nieznane/
zmarłego w Myslowitz,

córka posiadacza dóbr szlacheckich /der Rittergutsbesitzer/ Knaut /imię nieznane/
i jego żony /nazwiska nieznane/, oboje byli już zmarli w miejscowości nieznanej,

w Sprottau w mieszkaniu zgłaszającego 11.04.1892 przed południem o 2 godzinie
zmarła.

Odczytane, przyjete i podpisane: Max Brodkorb.
Urzędnik USC: Merter

Zgodność wtóropisu z Gł. Rejestrem Zgonów potwierdzam
Sprottau, 11.04.1892, der Standesbeamte: Merter

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”