Akt Urodzenia-Owczarzak, 1803, Pyzdry-ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Aga_Nurika

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: wt 13 mar 2012, 23:36

Akt Urodzenia-Owczarzak, 1803, Pyzdry-ok

Post autor: Aga_Nurika »

Szanowni Forumowicze,
Uprzejmie proszę Was o pomoc w przetłumaczeniu aktów chrztu dwójki dzieci. Przypuszczam, że bliźniąt. Jednak ochrzczono je z kilkudniową różnicą i nie mam pewności czy moje przypuszczenia są właściwe. Nazwisko matki jest różne w obu aktach jednak z moich badań wynika, że to ta sama osoba.

Obrazek

Obrazek
Pozdrawiam
Agnieszka
Ostatnio zmieniony czw 17 cze 2021, 12:16 przez Aga_Nurika, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Tarnów
chrz. 26 II 1803; ur. 26 II o godz. 7 rano
dziecko: Maciej
rodzice: pracowity Walenty Owczarzak, rolnik ze wsi szlacheckiej Tarnowa pod nr. 16, i jego ślubna małżonka Franciszka Waleryszakowa
chrzestni: sławetny Antoni Gomolewski, mieszczanin pyzdrski; pracowita Helena Strycharczykowa ze wsi Tarnów
chrzcił: Walenty Nossalewski, franciszkanin, kaznodzieja i komendarz kościoła pyzdrskiego

---

Tarnowo
chrz. 1 III 1803; ur. 29 [sic!] II 1803 o godz. 12 w nocy
dziecko: Józefa
rodzice: Walenty i Franciszka z Mazorów Owczarzakowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: sławetny Stanisław Marjański z Pyzdr; Katarzyna Szaferkowa z Tarnowa
chrzcił: Walenty Nossolewski, franciszkanin, komendarz kościoła pyzdrskiego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”