Rossosz, 23.VII.1871
Świadkowie - Jan Sokołowski, lat 60 i Mikołaj Sokołowski, lat 24, służący przy dworze we wsi Horodyszcz;
Młody - Hipolit Nienałtowski, kawaler, ekonom, lat 26, urodzony we wsi Świerże, pow. ostrołęckim, syn nieżyjącego Franciszka i żyjącej Joanny z Żebrowskich, I voto Nienałtowskiej, II voto Krukowskiej;
Młoda - Stefania Terlecka, panna urodzona we wsi Horodyszcz, córka Marcina i nieżyjącej Pauliny z Bazałowiczów, lat 18, zamieszkała we wsi Horodyszcz przy ojcu;
Zapowiedzi - trzy w parafiach: tutejszej i opolskiej;
Pozwolenie dla młodej dał słownie jej ojciec;
Umowy nie zawarli.
Ela
par. Bielany, Łobudzice, Łomna, Rossosz, Wawrzyszew ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Rossosz śl. 1871/10
Dzień dobry
mam pytanie tylko o Profesję Pana Młodego z tego aktu:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
podobno był Drukarzem, zecerem coś takiego
Dziękuję
p.
mam pytanie tylko o Profesję Pana Młodego z tego aktu:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
podobno był Drukarzem, zecerem coś takiego
Dziękuję
p.
używane skróty:
Dz. D. - Dzień Dobry
Dz. - Dziękuję
-----------------------------
Dziękuję
owidi - Piotr
Dz. D. - Dzień Dobry
Dz. - Dziękuję
-----------------------------
Dziękuję
owidi - Piotr
Rossosz śl. 1871/10
Młody był zecerem
Ela
Ela
Rossosz śl. 1871/10
Dzięki !

używane skróty:
Dz. D. - Dzień Dobry
Dz. - Dziękuję
-----------------------------
Dziękuję
owidi - Piotr
Dz. D. - Dzień Dobry
Dz. - Dziękuję
-----------------------------
Dziękuję
owidi - Piotr
Zembrów 1908/8 zagadka Rogala/Rogalski ok.
Dzień Dobry,
Bardzo uprzejmie proszę o przetłumaczenie AŚ Zembrów 1908/8
Indeksujący zapisał:
Pan Młody:
Józef Rogala vel Rogalski, jest może jakieś wyjaśnienie?
wiek:
urodzony:
pracujący:
Syn: Jana i Jadwigi Kurowskiej (może jest coś więcej o rodzicach)
Panna Młoda:
Emilia Ambroziak
wiek:
urodzona:
pracująca:
córka: Tomasza i Pauliny Główki
ewentualnie czy są jakieś inne adnotacje?
z góry dziękuję
Piotr
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5
Bardzo uprzejmie proszę o przetłumaczenie AŚ Zembrów 1908/8
Indeksujący zapisał:
Pan Młody:
Józef Rogala vel Rogalski, jest może jakieś wyjaśnienie?
wiek:
urodzony:
pracujący:
Syn: Jana i Jadwigi Kurowskiej (może jest coś więcej o rodzicach)
Panna Młoda:
Emilia Ambroziak
wiek:
urodzona:
pracująca:
córka: Tomasza i Pauliny Główki
ewentualnie czy są jakieś inne adnotacje?
z góry dziękuję
Piotr
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5
Ostatnio zmieniony pt 29 sie 2025, 06:39 przez owidi, łącznie zmieniany 1 raz.
używane skróty:
Dz. D. - Dzień Dobry
Dz. - Dziękuję
-----------------------------
Dziękuję
owidi - Piotr
Dz. D. - Dzień Dobry
Dz. - Dziękuję
-----------------------------
Dziękuję
owidi - Piotr
Zembrów 1908/8 zagadka Rogala/Rogalski
Brak wytłumaczenia tego "vel" przy młodym oraz nie podano jego wieku.
Zembrów 26/01/1908 o 16:00,
Świadkowie: Andrzej Kwiatkowski 38, Jan Ambroziak 38, obaj służący zam. we wsi Kurowice,
Młody: Józef Rogala vel Rogalski, kawaler, służący, żołnierz rezerwy, syn zmarłego Jana Rogali i żyjącej jego żony Jadwigi zd. Kurowska, ur. we wsi Golanki w par. Sterdyń, zam. we wsi Łazów w par. tutejszej,
Młoda: Emilia Ambroziak, panna, lat 20, córka Tomasza Ambroziaka i zmarłej jego żony Pauliny zd. Główka, ur. i zam. przy ojcu we wsi Kurowice w par. tutejszej.
Zembrów 26/01/1908 o 16:00,
Świadkowie: Andrzej Kwiatkowski 38, Jan Ambroziak 38, obaj służący zam. we wsi Kurowice,
Młody: Józef Rogala vel Rogalski, kawaler, służący, żołnierz rezerwy, syn zmarłego Jana Rogali i żyjącej jego żony Jadwigi zd. Kurowska, ur. we wsi Golanki w par. Sterdyń, zam. we wsi Łazów w par. tutejszej,
Młoda: Emilia Ambroziak, panna, lat 20, córka Tomasza Ambroziaka i zmarłej jego żony Pauliny zd. Główka, ur. i zam. przy ojcu we wsi Kurowice w par. tutejszej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
