par. Bieniec, Lipce, Opatów, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2582
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

AU_8_Urszula Kordzińska_1911

Post autor: sbasiacz »

tak być powinno :-)
działo się w Brwinowie dnia 31.12.1910/13.01.1911 o 5 po południu.Stawił się BMK sadownik z Turczynka l.37 w obecności Wojciecha Dutkiewicza l.30 i Szymona Zielińskiego l.50 obaj służący z Turczynka, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się w Turczynku 31.12.ubiegłego roku o godzinie 7 wieczorem z jego małżonki RAzB lat 26.Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imiona US, a chrzestnymi byli Roch Sinawski i Agnieszka Białkowska.Akt ten, opóźniony z przyczyny rodziców, został odczytany i podpisany przez ojca i księdza, świadkowie niepiśmienni
pozdrawiam
BasiaS
Kordzinska_katarzyna

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: śr 25 wrz 2019, 12:12

AŚ_nr16_Stanisław Górecki i Zofia Nitek

Post autor: Kordzinska_katarzyna »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu nr. 16/1911

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931


serdecznie dziękuję.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13537
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

AŚ_nr16_Stanisław Górecki i Zofia Nitek

Post autor: Marek70 »

Katarzyno,
Popraw link, bo powyższy prowadzi do AM Jana Śledzia i Katarzyny Kręgiel w roku 1912.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kordzinska_katarzyna

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: śr 25 wrz 2019, 12:12

AŚ_nr16_Stanisław Górecki i Zofia Nitek

Post autor: Kordzinska_katarzyna »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu nr. 16/1911 poprawny link.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

dziękuje
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13537
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

AŚ_nr16_Stanisław Górecki i Zofia Nitek

Post autor: Marek70 »

Michów 07/02/1911 o 15:00,
Świadkowie: Józef Nitek lat 29, Łukasz Nitek lat 30, obaj rolnicy zam. w Łukawicy,
Młody: Stanisław Bolesław Górecki, kawaler, lat 21, ur. w Oziemkówce(?), zam. przy rodzicach w Młyńskiej Górce, syn Jozafata i Marianny zd. Mackiewicz małż. Góreckich,
Młoda: Zofia Nitek, panna, lat 20, ur. we wsi Dęblin(?), zam. przy rodzicach we wsi Łukawica na gospodarstwie, córka Piotra i Tekli zd. Śmietanka małż. Nitek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kordzinska_katarzyna

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: śr 25 wrz 2019, 12:12

Post autor: Kordzinska_katarzyna »

Super! Tak zgadza się Oziemkówka i Dębczyn.
Dziękuje.
Kordzinska_katarzyna

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: śr 25 wrz 2019, 12:12

OK.

Post autor: Kordzinska_katarzyna »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Pawła Nitek/Nitka - nr.AU 6/1890

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=282790
Ostatnio zmieniony wt 05 sty 2021, 22:49 przez Kordzinska_katarzyna, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13537
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Baranów 10/01/1890 o 10:00,
Ojciec: Łukasz Nitek, lat 35, rolnik z kolonii Dębczyna, rolnicy z kolonii Dębczyna,
Świadkowie: Piotr Nitek lat 37, Andrzej Dłużeń lat 46,
Dziecko: chłopczyk, ur. 09/01/1890 o 24:00 w kolonii Dębczyna,
Matka: Marianna zd. Karaś, lat 35,
Imię na chrzcie: Paweł,
Chrzestni: Paweł Janik i Weronika Rembiś/Rębiś.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kordzinska_katarzyna

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: śr 25 wrz 2019, 12:12

Ok! ros_AŚ_41_Józefa Pocipka i Michał Rosłoń

Post autor: Kordzinska_katarzyna »

Dzień dobry,
bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu.
ros_AŚ_41_Józefa Pocipka i Michał Rosłoń


https://drive.google.com/file/d/1lXRGSn ... sp=sharing

serdecznie dziękuję.
K.
Ostatnio zmieniony ndz 24 sty 2021, 22:04 przez Kordzinska_katarzyna, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13537
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

ros_AŚ_41_Józefa Pocipka i Michał Rosłoń

Post autor: Marek70 »

Kasiu,

Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

i o tym
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1881

Służew 14/11/1881 o 14:00,
Świadkowie: Tomasz Boguta 60, Jan Golba 40, obaj rolnicy zam. w Dzba...(?),
Młody: Michał Rosłoń, kawaler, przy ojcu rolniku, lat 25, ur. i zam. w Dzba...(?), syn rolnika Stanisława i zmarłej Franciszki zd. Zawłocka małż. Rosłoniów,
Młoda: Józefa Pocipczanka, panna, przy rodzicach, lat 18, ur. i zam. w Rakowcu, córka zagrodnika Jakuba i Franciszki zd. Kwaśna małż. Pocipków.

Zapowiedzi w kościele tutejszym.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kordzinska_katarzyna

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: śr 25 wrz 2019, 12:12

AU12_1912_Henryk_Bors_par.Łęgonice (pow. grójecki)

Post autor: Kordzinska_katarzyna »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Henryka Bors, niestety nie jestem w stanie rozczytać :(

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0


pozdrawiam
Katarzyna
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

AU12_1912_Henryk_Bors_par.Łęgonice (pow. grójecki)

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się w Łęgonicach dnia 5/18 stycznia 1903 roku o godzinie 6 wieczorem. Stawił się Franciszek Bors rolnik lat 28, w obecności Wojciecha Grochala i Józefa Wasiaka pełnoletnich z Bielin, i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Bielinach w dniu wczorajszym o godzinie 4 wieczorem, przez ślubną jego zonę Ewę z domu Bors lat 27 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Henryk, a chrzestnymi byli: Wojciech Grochal i Józefa Borsówna. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
ks. Piotr Kowalski /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”