par. Brześć, Busko, Chrostkowo, Michałowice, Nowogród...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
Akt urodzenia - j.rosyjski 1914 Goszczyn
i Polanowskiej bym nie wykluczał
wpis jak to wpis..Opalińska, Polanowska ..blisko:)
zapytaj o plany digitalizacji w APW O Grodzisk tego
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... yGoszczyn/
albo zamów kwerendę
wpis jak to wpis..Opalińska, Polanowska ..blisko:)
zapytaj o plany digitalizacji w APW O Grodzisk tego
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... yGoszczyn/
albo zamów kwerendę
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
Matuszewicz_Wojciech

- Posty: 159
- Rejestracja: wt 10 lip 2012, 22:19
Akt urodzenia - j.rosyjski 1914 Goszczyn
Dziękuję będę szukał dalej.
-
Kacper_Trzaska
- Posty: 9
- Rejestracja: pn 16 mar 2020, 13:47
- Lokalizacja: Goszczyn
Akt urodzenia - j.rosyjski 1914 Goszczyn
Stanisław Trzaska czyli ten wymieniony w akcie chrzestny to mój przodek, mieszkał w Długowoli parafia Goszczyn. Pozdrawiam
-
Matuszewicz_Wojciech

- Posty: 159
- Rejestracja: wt 10 lip 2012, 22:19
Akt urodzenia, Matuszewicz - Brześć 1904 - OK
Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu dotyczącego urodzenia Matuszewicza syna Władysława. Akt numer 198, rok 1904, parafia Brześć.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=781978
Pozdrawiam,
Wojtek
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu dotyczącego urodzenia Matuszewicza syna Władysława. Akt numer 198, rok 1904, parafia Brześć.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=781978
Pozdrawiam,
Wojtek
Ostatnio zmieniony śr 22 wrz 2021, 17:41 przez Matuszewicz_Wojciech, łącznie zmieniany 3 razy.
Re: Akt urodzenia, Matuszewicz - Kamieniec Litewski 1904
1904 roku, 4 września w Brzeskim rzym.kat. kościele ochrzczone dziecko o imieniu Bronisław. Ks. Franciszek Bobnis wikary utrzymujący akta stanu cywilnegoMatuszewicz_Wojciech pisze:Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu dotyczącego urodzenia Matuszewicza syna Władysława. Akt numer 198, rok 1904, parafia Kamieniec Litewski.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=781978
Pozdrawiam,
Wojtek
(zamazane) Józefa Włodzimierza i Zofii Janiny z Parczewskich Matusiewiczów ślubnych małżonków syn, urodzony 8 sierpnia w mieście Brześciu
Rodzice chrzestni Józef Matusiewicz i Maria Bajger
Pozdrawiam - Gośka
-
Matuszewicz_Wojciech

- Posty: 159
- Rejestracja: wt 10 lip 2012, 22:19
Re: Akt urodzenia, Matuszewicz - Kamieniec Litewski 1904
Bardzo dziękuję,
Pozdrawiam,
Wojtek
Pozdrawiam,
Wojtek
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
-
Matuszewicz_Wojciech

- Posty: 159
- Rejestracja: wt 10 lip 2012, 22:19
Antoni Matusewicz - ślub 1874, par.Oborek
Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu Antoniego Matusewicza i Emili Redziewskiej . Akt numer 3, rok 1874, parafia Oborek.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2322277
Pozdrawiam,
Wojtek
moderacja (elgra)
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Czyli: podawaj informacje z Geneteki!
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... c=1&pair=1
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu Antoniego Matusewicza i Emili Redziewskiej . Akt numer 3, rok 1874, parafia Oborek.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2322277
Pozdrawiam,
Wojtek
moderacja (elgra)
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Czyli: podawaj informacje z Geneteki!
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... c=1&pair=1
-
Matuszewicz_Wojciech

- Posty: 159
- Rejestracja: wt 10 lip 2012, 22:19
Antoni Matusewicz - ślub 1874, par.Oborek
Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu Antoniego Matusewicza, syna Nikodema i Anieli Szalkiewicz z Emilą Redziewską, córką Izydora i Kazimiery Nowickiej. Akt numer 3, rok 1874, parafia Oborek.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2322277
Pozdrawiam,
Wojtek
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu Antoniego Matusewicza, syna Nikodema i Anieli Szalkiewicz z Emilą Redziewską, córką Izydora i Kazimiery Nowickiej. Akt numer 3, rok 1874, parafia Oborek.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2322277
Pozdrawiam,
Wojtek
-
Mazurek_Mikołaj

- Posty: 37
- Rejestracja: śr 08 sty 2025, 15:07
- Lokalizacja: warszawa
Antoni Matusewicz - ślub 1874, par.Oborek
Witam
Coś tam umiem czytać po rosyjsku, ale te akta mnie przerastają. Prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu dwóch aktów małżeństwa:
1. Michała Weremczuka z Zofią Gieryluk/Giryluk z 5 listopada 1900: https://zapodaj.net/plik-eKgRnA7fJe
Rodzice Michała (chyba?): Jan i Waleria Weremczukowie oraz rodzice Zofii: Piotr i Anna? Wiek młodych zapewne około 20 lat i 18 lat.
Prosiłbym o w przetłumaczenie jak największej liczby informacji, gdyż szczególnie ze strony Zofii mam problemy ze znalezieniem swoich przodków.
2. Łukasza Weremczuka z Aleksandrą Sawicką: https://zapodaj.net/plik-rWHx5D1f3r
Tutaj chce potwierdzić czy Łukasz i Michał byli rodzeństwem
Z góry dziękuję za pomoc
Pozdrawiam, Mikołaj
Coś tam umiem czytać po rosyjsku, ale te akta mnie przerastają. Prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu dwóch aktów małżeństwa:
1. Michała Weremczuka z Zofią Gieryluk/Giryluk z 5 listopada 1900: https://zapodaj.net/plik-eKgRnA7fJe
Rodzice Michała (chyba?): Jan i Waleria Weremczukowie oraz rodzice Zofii: Piotr i Anna? Wiek młodych zapewne około 20 lat i 18 lat.
Prosiłbym o w przetłumaczenie jak największej liczby informacji, gdyż szczególnie ze strony Zofii mam problemy ze znalezieniem swoich przodków.
2. Łukasza Weremczuka z Aleksandrą Sawicką: https://zapodaj.net/plik-rWHx5D1f3r
Tutaj chce potwierdzić czy Łukasz i Michał byli rodzeństwem
Z góry dziękuję za pomoc
Pozdrawiam, Mikołaj
-
Patrymonium

- Posty: 923
- Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
- Lokalizacja: Kielce
Antoni Matusewicz - ślub 1874, par.Oborek
1909.11.05 Kościół Rzymsko - katolicki Ks.Paweł Staniewicz Dziekan
Michał Weremczuk młodzieniec 20 lat i panna Zofia Giryluk 18 lat
Jan i Waleria z Rumniuków
Piotr i Anna
Świadkowie: Piotr i Franciszek Weremczukowie
Łukasz syn Jana i Walerii.Niby się wydaje że byli.Tylko jest ale...
Waleria u Michała z Rumniuków.A tu na pewno nie z Rumniuków tylko z Zieńczuków.
Michał Weremczuk młodzieniec 20 lat i panna Zofia Giryluk 18 lat
Jan i Waleria z Rumniuków
Piotr i Anna
Świadkowie: Piotr i Franciszek Weremczukowie
Łukasz syn Jana i Walerii.Niby się wydaje że byli.Tylko jest ale...
Waleria u Michała z Rumniuków.A tu na pewno nie z Rumniuków tylko z Zieńczuków.
Marian
,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
-
Mazurek_Mikołaj

- Posty: 37
- Rejestracja: śr 08 sty 2025, 15:07
- Lokalizacja: warszawa
Antoni Matusewicz - ślub 1874, par.Oborek
Dziękuję za odpowiedź.
Właśnie mam takie wątpliwości. Ostatecznie znalazłem Walerię z Rusyniuków i to może być rzeczona osoba.
Czy w akcie nie ma może skąd pochodzą państwo młodzi? Z jakiej miejscowości lub innych parafii? Akty pochodzą z parafii Brzeskiej (z Brześcia na obecnej Białorusi)
Właśnie mam takie wątpliwości. Ostatecznie znalazłem Walerię z Rusyniuków i to może być rzeczona osoba.
Czy w akcie nie ma może skąd pochodzą państwo młodzi? Z jakiej miejscowości lub innych parafii? Akty pochodzą z parafii Brzeskiej (z Brześcia na obecnej Białorusi)
-
Patrymonium

- Posty: 923
- Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
- Lokalizacja: Kielce
Antoni Matusewicz - ślub 1874, par.Oborek
Tego kościoła parafianie -wierni.W obu Aktach.
Marian
,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
