Par.Wohyń, Komarówka, Parczew, Czemierniki,

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Sokolowski28

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: ndz 30 sie 2015, 22:23

Komarówka, akt urodzenia nr 224 z 1910 r Irena Olszewska

Post autor: Sokolowski28 »

Proszę o przetłumaczenie. Parafia Komarówka akt urodzenia nr 224 z 1910 roku Irena Olszewska
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... b40ab7db71
Pozdrawiam
Pozdrawiam
Grzegorz
Sokolowski28

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: ndz 30 sie 2015, 22:23

Komarówka akt urodzenia nr 178 z 1914 r Władysława Olszewska

Post autor: Sokolowski28 »

Proszę o przetłumaczenie Parafia Komarówka aktu urodzenia nr 178 z 1914 r Władysława Olszewska, Córka Feliksa i Władysławy domu Sokołowskiej
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 41cc4daab4
Pozdrawiam
Grzegorz Sokołowski
Pozdrawiam
Grzegorz
Sokolowski28

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: ndz 30 sie 2015, 22:23

Komarówka akt urodzenia nr 151 z 1907 r Leokadia Olszewska

Post autor: Sokolowski28 »

Proszę o przetłumaczenie Parafia Komarówka aktu urodzenia nr 151 z 1907 r Leokadia Olszewska, Córka Feliksa i Władysławy domu Sokołowskiej
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 73aa0efbfd
Pozdrawiam
Grzegorz Sokołowski
Pozdrawiam
Grzegorz
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Komarówka, akt urodzenia nr 224 z 1910 r Irena Olszewska

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Sokolowski28

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: ndz 30 sie 2015, 22:23

Komarówka, akt urodzenia nr 224 z 1910 r Irena Olszewska

Post autor: Sokolowski28 »

Córka Feliksa i Władysławy domu Sokołowskiej
Pozdrawiam
Grzegorz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13526
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Komarówka akt urodzenia nr 151 z 1907 r Leokadia Olszewska

Post autor: Marek70 »

Komarówka 09/05/1907 o 15:00,
Ojciec: Feliks Olszewski, lat 27, ziemianin zam. w Komarówce,
Świadkowie: Michał Szcześniak 36, Dominik Wołodko 44, obaj ziemianie zam. w Komarówce,
Dziecko: dziewczynka, ur. 04/05/1907 o 4:00 w Komarówce,
Matka: Władysława zd. Sokołowska, lat 20,
Imię na chrzcie: Leokadia,
Chrzestni: Paweł Jakubik i Ludwika Sokołowska.

Akt opóźniony z powodu niestawienia się ojca.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13526
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Komarówka akt urodzenia nr 178 z 1914 r Władysława Olszewska

Post autor: Marek70 »

Komarówka 10/08/1914 o 9:00,
Ojciec: Feliks Olszewski, lat 34, ziemianin zam. w Komarówce,
Świadkowie: Antoni Tyszkowski 29 tutejszy organista, Aleksander Welo 41 sługa kościelny, obaj zam. w Komarówce,
Dziecko: dziewczynka, ur. 19/07/1914 o 15:00 w Komarówce,
Matka: Władysława Rozalia zd. Sokołowska, lat 26,
Imię na chrzcie: Władysława,
Chrzestni: Antoni Tyszkowski i Leokadia Juchnowicz.

Akt opóźniony z powodu zajętości ojca.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13526
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Komarówka, akt urodzenia nr 224 z 1910 r Irena Olszewska

Post autor: Marek70 »

Komarówka 03/09/1910 o 16:00,
Ojciec: Feliks Olszewski, lat 30, ziemianin zam. w Komarówce,
Świadkowie: Stanisław Stopnicki, Dominik Wołodko, obaj pełnoletni,
Dziecko: dziewczynka, ur. 19/08/1910 o 11:00 w Komarówce,
Matka: Władysława zd. Sokołowska, lat 23,
Imię na chrzcie: Irena,
Chrzestni: Stanisław Stopnicki i Stanisław Sokołowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sokolowski28

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: ndz 30 sie 2015, 22:23

Post autor: Sokolowski28 »

Dziękuję i pozdrawiam.
Pozdrawiam
Grzegorz
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w

- szukajwarchiwach, FamilySearch

- GenBaza, Skanoteka

- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu

- w ostateczności czytelny :!: link z https://imgbb.com/ Zapodaj, Fotosik, itp.

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia


O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Sokolowski28

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: ndz 30 sie 2015, 22:23

Ślub Parczew 1905 Jan Bogusławski Anastazja Deneka-ok

Post autor: Sokolowski28 »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa parafia Parczew rok 1905 akt nr 663 ślub Milanów Jan Boguszewski Anastazja Deneka ur. 01.01.1869 c. Antoniego i Zofii
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e7a49c151b
Ostatnio zmieniony czw 14 sie 2025, 22:20 przez Sokolowski28, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Grzegorz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13526
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Ślub Parczew 1905 akt 663 Jan Bogusławski Anastazja Deneka

Post autor: Marek70 »

Parczew 26/05/1905 o 12:00,
Świadkowie: Piotr Woźniak 34, Franciszek Domaradzki 48, obaj chłopi ze wsi ...stów(?),
Młody: Jan Boguszewski, lat 37, kawaler, ur. we wsi Rozwadówka, zam. we wsi Milanów, syn Mateusza i jego żony Anny zd. Juszyńska/Juszeńska(?),
Młoda: Anastazja Deneka, lat 35, panna, ur. i zam. we wsi Milanów, córka Antoniego i jego żony Zofii zd. Michaluk(?).

Młodzi oświadczyli że zawarli zw. małż. w roku 1893.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”