par. Chobrzany, Pilica, Raszyn, Sulisławice ...OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13524
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu 1901

Post autor: Marek70 »

Pilica 18/11/1901 o 14:00,
Świadkowie: Jan Rozlach(?) 54, Jan Dąbrowski 38, chłopi zam. w Sławniowie,
Młody: Józef Sroka, kawaler, ur. w Gulzowie w par. Giebło, zam. w Sławniowie, syn zmarłego Jana i żyjącej jego żony Marianny zd. Łoza(?) chłopów, lat 21, chłop,
Młoda: Rozalia Obrączka, panna, ur. w Dobrej, zam. w Sławniowie, córka Jana i Marianny zd. Dziekciarz chłopów, lat 22, chłopka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
JoannaSz123

Sympatyk
Posty: 124
Rejestracja: śr 16 mar 2022, 14:35

Akt zgonu Franciszek Majkut 1869 OK

Post autor: JoannaSz123 »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
Parafia Skierbieszów
1869
akt 56
Franciszek Majkut

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0324ba32f4

skan nr 21

Dziękuję bardzo za pomoc. :)

Jeszcze raz dziękuję.
Ostatnio zmieniony pn 02 gru 2024, 22:36 przez JoannaSz123, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Joanna.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt zgonu Franciszek Majkut 1869

Post autor: el_za »

Franciszek, lat 4, ur. i zam. przy rodzicach w Dębowcu, syn Michała i Agnieszki z Brzochałów, rolników, zm. 8.VIII.1869 o 6.00 po północy
zgłosili - Wawrzyniec Kamiński, 48 i Michał Joniec, 32, rolnicy

Ela
JoannaSz123

Sympatyk
Posty: 124
Rejestracja: śr 16 mar 2022, 14:35

Akt ślubu Cichocki Nowicka Służew 1894 OK

Post autor: JoannaSz123 »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu.
Parafia Warszawa Służew
1894
akt nr 75
Józef Cichocki i Zofia Nowicka
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=3.05

:)

Dziękuję bardzo. 😊

Poprawiłam temat posta. Mam nadzieję, że teraz jest ok.
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 07:50 przez JoannaSz123, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Joanna.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13524
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu 1894

Post autor: Marek70 »

Joanno,

Przeczytaj i stosuj :)
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Służew 11/11/1894 o 10:00,
Świadkowie: Walenty Troszak 42, Stanisłąw Michalski 26, obaj służący zam. w Służewiu,
Młody: Józef Cichocki, kawaler, służący, lat 27, ur. we wsi Kowies/Kowiesy w par. chojnackiej w pow. skierniewickim, zam. we wsi Józefosław w par. piaseczyńskiej, syn zmarłych rolników "patrz indeksy" małż. Cichockich,
Młoda: Zofia Nowecka, panna, przy rodzicach , lat 18, ur. we wsi Rozniszew w pow. kozienickim w gub. radomskiej, zam. w Służewiu, córka chłopów "patrz indeksy" małż. Noweckich.

Zapowiedzi w parafiach Służew i Piaseczno.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
JoannaSz123

Sympatyk
Posty: 124
Rejestracja: śr 16 mar 2022, 14:35

Akt zgonu Franciszka Cichocka Mszczonów 1879

Post autor: JoannaSz123 »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.

Parafia Mszczonów
1879
akt 175
Franciszka Cichocka

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.85

Dziękuję bardzo.
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 16:59 przez JoannaSz123, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Joanna.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13524
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu Franciszka Cichocka Mszczonów 1879

Post autor: Marek70 »

Mszczonów 20/11/1879 o 15:00,
Zgłaszający: Wojciech Cichocki 54, Paweł Koziński 56, wyrobnicy zam. we wsi Gąba,
Zmarły: Franciszka Cichocka, zm. 18/11/1879 o 13:00 we wsi Gąba, lat 54, córka niepamiętnych rodziców, pozostawiła męża Wojciecha Cichockiego.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
JoannaSz123

Sympatyk
Posty: 124
Rejestracja: śr 16 mar 2022, 14:35

Akt zgonu Wojciech Cichocki Mszczonów 1888

Post autor: JoannaSz123 »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.

Parafia Mszczonów
1888
akt 110
Wojciech Cichocki

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.58

Dziękuję za pomoc. :)

Dziękuję jeszcze raz.
Ostatnio zmieniony pt 24 sty 2025, 11:30 przez JoannaSz123, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Joanna.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt zgonu Wojciech Cichocki Mszczonów 1888

Post autor: el_za »

Wojciech - rolnik, lat 53, ur. w Chojnacie, pow. skierniewickim, syn Ignacego i Małgorzaty, zmarł w Gąbie 11/ 23.IV.1888 o 6.00 rano, pozostawił żonę Paulinę z d.Skolik, I ślubu Wilgoszewską
zgłosili - Józef Krawczyk i Jan Włodarczyk

Ela
JoannaSz123

Sympatyk
Posty: 124
Rejestracja: śr 16 mar 2022, 14:35

Akt zgonu Balbina Czubińska 1895

Post autor: JoannaSz123 »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Parafia Świerże
1895
akt 2
skan nr 67

Balbina Czubińska

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=2277148

Dziękuję bardzo. :)
Ostatnio zmieniony ndz 16 mar 2025, 15:56 przez JoannaSz123, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Joanna.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt zgonu Balbina Czubińska 1895

Post autor: el_za »

Balbina Czubińska z d.Cichocka, lat 24, ur. Jabłonna, zam. Świerże, córka Ignacego i Franciszki z d.Ludwiniak, zmarła 03/ 15.I.1895 o 3.00 po południu, pozostawiła męża Walentego

Ela
JoannaSz123

Sympatyk
Posty: 124
Rejestracja: śr 16 mar 2022, 14:35

Akt małżeństwa Szymanek 1907 OK

Post autor: JoannaSz123 »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.
Parafia Baranów
1907
akt 31
Wojciech Szymanek i Wiktoria Kunecka

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... ad10c61ab5

Pięknie dziękuję za pomoc. :)
Ostatnio zmieniony sob 20 wrz 2025, 20:19 przez JoannaSz123, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Joanna.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13524
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt małżeństwa Szymanek 1907

Post autor: Marek70 »

Baranów 18/06/1907 o 9:00,
Świadkowie: Sebastian Wasilewski 37, Walenty Molenda 40, chłopi rolnicy zam. we wsi Kozioł,
Młody: Wojciech Szymanek, kawaler, lat 24, ur. i zam. we wsi Śniadówka przy ojcu, syn żyjącego rolnika Jana i zmarłej Marianny zd. Mikołajka małż. Szymanków,
Młoda: Wiktoria Kunecka, panna, lat 21, ur. i zam. we wsi Kozioł przy ojcu, córka żyjącego Szymona i zmarłej Agnieszki zd. Kuciara chłopów rolników małż. Kuneckich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
JoannaSz123

Sympatyk
Posty: 124
Rejestracja: śr 16 mar 2022, 14:35

Akt zgonu Antoni Szymanek 1894 OK

Post autor: JoannaSz123 »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Parafia Baranów
1894
akt 98
Antoni Szymanek

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d602c30c11

Dziękuję bardzo za pomoc.:)
Ostatnio zmieniony ndz 21 wrz 2025, 20:30 przez JoannaSz123, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Joanna.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13524
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu Antoni Szymanek 1894

Post autor: Marek70 »

Baranów 19/10/1894 o 13:00,
Zgłaszający: Jan Moskal 38, Ludwik Dombros 36, obaj mieszczanie rolnicy z Baranowa,
Zmarły: Antoni Szymanek, zm. 17/10/1894 o 6:00 w Baranowie, lat 80, wdowiec, mieszczanin rolnik, zam. w Baranowie, syn zmarłych Pawła i Ludwiki zd. Wdowiak małż. Szymanków.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”