Indeksacja - prośba o pomoc - j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

dotyczą tego samego: na podstawie postanowienia Warszawskiego Sądu Okręgowego z 8/20 maja 1885, poprawiono w tym akcie słowa, nadpisaniem, że w miejsce imienia ojca "Tadeusz Bzowski", należy czytać "Tadeusz Piotr Paweł Józef (czterech imion) Bzowski"

Ela
Sloniasz

Sympatyk
Legenda
Posty: 171
Rejestracja: ndz 13 wrz 2015, 15:45

Post autor: Sloniasz »

Dzień dobry,

chodzi o zapiskę na marginesie aktu nr 21:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 3&zoom=2.5
Czego dotyczy?

Tomek
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

IMO
nupturientka winno być nie Lisiecka a Liszewska

szerzej i wyraźniej na poprzednich zdjęciach
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
olaziol

Sympatyk
Adept
Posty: 27
Rejestracja: pn 12 gru 2022, 09:21

Post autor: olaziol »

Dzień dobry,

poproszę o przetłumaczenie dopisku na marginesie w akcie nr 74 (Anastazy Sałaciński)
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... &zoom=1.75

Ola
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

tak ze środka, z lukami indeksujesz?
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... &zoom=1.25
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
olaziol

Sympatyk
Adept
Posty: 27
Rejestracja: pn 12 gru 2022, 09:21

Post autor: olaziol »

Czyli należy to rozumieć jako uznanie ojcostwa?
Czy w takim razie w rubryce "imię ojca" coś uzupełniać, czy zindeksować akt tak jak został pierwotnie napisany, ewentualnie dodając uwagi?

Ola
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

dałbym vela, bo pod dwoma nazwiskami pewnie był znany i w ogóle - zgodnie z zasadami powinny być dwa nazwiska
a uwagi.. coś o uznaniu warto wpisać, przywołanie wprost tego późniejszego AU
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
olaziol

Sympatyk
Adept
Posty: 27
Rejestracja: pn 12 gru 2022, 09:21

Post autor: olaziol »

Ok, dziękuję!

Ola
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Witam,

bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu do indeksacji:
https://i.ibb.co/GvBKCG7n/Zrzut-ekranu- ... 160132.png
Pozdrawiam,
Szymon
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

akt 6/1889
Józef Kubacki l.22
Aniela Zaraś l.19
ślub - 03.III.1889
Gub.Piotrkowska
Pow.Rawski
Gm.Góra
Wieś Góra
Parafia Nowe Miasto

Ela
gene_finder
Posty: 5
Rejestracja: śr 25 cze 2025, 10:41

Post autor: gene_finder »

Witam,
bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/2933541
skan 63, wpis 54

Artur
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

Arturze, indeksujesz tę parafię?
To jest dział pomocy dla indeksujących. Jeżeli potrzebujesz pomocy w tłumaczeniu aktu, napisz nowy post/temat. Zapoznaj się też z zasadami i stosuj je:

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-124181.phtml

Ela
jedi4

Sympatyk
Posty: 376
Rejestracja: ndz 09 lip 2023, 16:04

Post autor: jedi4 »

Akt 234
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 4ffe01_max

Proszę o tłumaczenie miejscowości urodzenia dziecka. Dzięki.
Ro... , Ra...
Jacob
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

jedi4 pisze:Akt 234
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 4ffe01_max

Proszę o tłumaczenie miejscowości urodzenia dziecka. Dzięki.
Ro... , Ra...
Indeksujesz?
Do indeksacji nie jest potrzebne miejsce urodzenia dziecka.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”