par. Dołha, Krośniewice, Osieck, Tuchowicz, Warszawa
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Nizioł_Krzysztof

- Posty: 369
- Rejestracja: ndz 17 wrz 2006, 18:08
Re: czy ja jestem niewidoczny?,B.Proszę o przetłumaczenie
Parafia p.w. św. Mikołaja Biskupa w Potoku Wielkim
Akt małżeństwa Nr 72, Węglinek
Wojciech Wojtusik & Anna Sztander - 28.10.1890
Zdarzyło się we wsi Potok Wielki szesnastego (dwudziestego ósmego) października tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego roku, o godzinie piątej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Piotra Kulaszy, lat czterdzieści dwa i Wawrzyńca Zbenka, lat czterdzieści, włościan rolników zamieszkałych w wsi Węglinek, zawarty tego dnia religijny związek małżeński między Wojciechem Wojtusik, lat dwadzieścia pięć, włościaninem, kawalerem, robotnikiem, urodzonym i zamieszkałym we wsi Lipa parafii zaklikowskiej, synem nieżyjących Antoniego i Marianny z Chmurów prawowitych (małżonków) Wojtusików, włościan we wsi Lipa zamieszkałych, akt urodzenia Wojtusika do tego dołączony, i Anną Sztander, panną, włościanką, urodzoną i zamieszkałą we wsi Węglinek, lat dwadzieścia jeden, córką żyjącego Jana i zmarłej Marianny z Łukaskich prawowitych (małżonków) Sztanderów, włościan rolników zamieszkałych w Węglinku. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w dwóch parafialnych kościołach, zaklikowskim i parafialnym potockim trzydziestego września (dwunastego października), siódmego (dziewiętnastego) i czternastego (dwudziestego szóstego) października bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedmałżeńskiej nie zawarli. Akt ten przeczytany obecnym świadkom, a z powodu ich niepiśmienności przez nas podpisany.
Ks. (?)
__________
Pozdrawiam
Krzysztof
Akt małżeństwa Nr 72, Węglinek
Wojciech Wojtusik & Anna Sztander - 28.10.1890
Zdarzyło się we wsi Potok Wielki szesnastego (dwudziestego ósmego) października tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego roku, o godzinie piątej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Piotra Kulaszy, lat czterdzieści dwa i Wawrzyńca Zbenka, lat czterdzieści, włościan rolników zamieszkałych w wsi Węglinek, zawarty tego dnia religijny związek małżeński między Wojciechem Wojtusik, lat dwadzieścia pięć, włościaninem, kawalerem, robotnikiem, urodzonym i zamieszkałym we wsi Lipa parafii zaklikowskiej, synem nieżyjących Antoniego i Marianny z Chmurów prawowitych (małżonków) Wojtusików, włościan we wsi Lipa zamieszkałych, akt urodzenia Wojtusika do tego dołączony, i Anną Sztander, panną, włościanką, urodzoną i zamieszkałą we wsi Węglinek, lat dwadzieścia jeden, córką żyjącego Jana i zmarłej Marianny z Łukaskich prawowitych (małżonków) Sztanderów, włościan rolników zamieszkałych w Węglinku. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w dwóch parafialnych kościołach, zaklikowskim i parafialnym potockim trzydziestego września (dwunastego października), siódmego (dziewiętnastego) i czternastego (dwudziestego szóstego) października bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedmałżeńskiej nie zawarli. Akt ten przeczytany obecnym świadkom, a z powodu ich niepiśmienności przez nas podpisany.
Ks. (?)
__________
Pozdrawiam
Krzysztof
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Data urodzenia i zawód ojca.
Dziecko urodziło się 7/20.X.1903 o 2-ej po poł..
Ojciec rymarz.
Pozdrawiam,
Monika
Ojciec rymarz.
Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika
-
sleepyseven

- Posty: 165
- Rejestracja: śr 23 lip 2014, 16:41
- Lokalizacja: Warszawa
-
wojtek1964

- Posty: 20
- Rejestracja: sob 27 gru 2014, 17:33
Re: czy ja jestem niewidoczny?,B.Proszę o przetłumaczenie
Bardzo Dziękuję Krzysztofie
jeżeli mógłbyś ten drugi akt przetłumaczyć, będę wdzięczny
pozdrawiam Darek
jeżeli mógłbyś ten drugi akt przetłumaczyć, będę wdzięczny
pozdrawiam Darek
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Re: czy ja jestem niewidoczny?,B.Proszę o przetłumaczenie
Pozdrawiam,
Monika
Monika
-
sleepyseven

- Posty: 165
- Rejestracja: śr 23 lip 2014, 16:41
- Lokalizacja: Warszawa
Wiek i imiona rodziców.
Witam,
proszę o przetłumaczenie wieku panny młodej oraz imion jej rodziców, parafia Dołha, rok 1888, akt nr. 12
http://www.szukajwarchiwach.pl/35/2205/ ... Yan6MeL4RA
pozdrawiam,
Paulina
proszę o przetłumaczenie wieku panny młodej oraz imion jej rodziców, parafia Dołha, rok 1888, akt nr. 12
http://www.szukajwarchiwach.pl/35/2205/ ... Yan6MeL4RA
pozdrawiam,
Paulina
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Wiek i imiona rodziców.
... panna lat 26, c. Nikity i Efrozyny z Kołkowiczów.
Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika
-
wojtek1964

- Posty: 20
- Rejestracja: sob 27 gru 2014, 17:33
Re: czy ja jestem niewidoczny?,B.Proszę o przetłumaczenie
Moniko
Przepraszam,to przez mój pośpiech, chciałem szybko podziękować bo ponaglałem Was tłumaczących, a wyszło jak zwykle...
Jeszcze raz Dzięki i Pozdrawiam Darek
Przepraszam,to przez mój pośpiech, chciałem szybko podziękować bo ponaglałem Was tłumaczących, a wyszło jak zwykle...
Jeszcze raz Dzięki i Pozdrawiam Darek
-
sleepyseven

- Posty: 165
- Rejestracja: śr 23 lip 2014, 16:41
- Lokalizacja: Warszawa
Wiek i imiona rodziców.
Dzięki serdeczne Moniko,
Pozdrawiam,
Paulina
Pozdrawiam,
Paulina
-
sleepyseven

- Posty: 165
- Rejestracja: śr 23 lip 2014, 16:41
- Lokalizacja: Warszawa
Akt zgonu - czy dobrze przetłumaczyłam?
Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ignacego Rudzińskiego, parafia MBLoretańskiej w Warszawie, rok 1910, akt numer 1654. O ile dobrze widzę, zawiadamia Lucjan Rudziński, Ignacy umarł na Radzymińskiej, rodzice Antoni i Marianna? Proszę o poprawienie jeśli coś jest nie tak + oczywiście wiek i data zgonu.
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 4-1659.jpg
Pozdrawiam,
Paulina
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ignacego Rudzińskiego, parafia MBLoretańskiej w Warszawie, rok 1910, akt numer 1654. O ile dobrze widzę, zawiadamia Lucjan Rudziński, Ignacy umarł na Radzymińskiej, rodzice Antoni i Marianna? Proszę o poprawienie jeśli coś jest nie tak + oczywiście wiek i data zgonu.
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 4-1659.jpg
Pozdrawiam,
Paulina
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Akt zgonu - czy dobrze przetłumaczyłam?
... wdowiec, lat 78, s. Antoniego i Marianny z Zakrzewskich?, zam. przy synu, urodzony w Kołakach pow. przasnyski, zmarł wczoraj (7.VIII.) o ósmej wieczorem.
Zgłoszenie 26.VII./8.VIII.1910
Pozdrawiam,
Monika
Zgłoszenie 26.VII./8.VIII.1910
Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika
-
sleepyseven

- Posty: 165
- Rejestracja: śr 23 lip 2014, 16:41
- Lokalizacja: Warszawa
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu oraz aktu urodzenia.
Bardzo proszę o pomoc z tłumaczeniem.
Pozdrawiam,
Paulina
Pozdrawiam,
Paulina
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu oraz aktu urodzenia.
1508.
1. Praga 23.VI./6.VII.1901 o 7-ej wieczorem
2. Lucjan Rudziński, 39 lat mający, rymarz z Pragi
3. Wiktor Michalski , blacharz i Konstanty Kwiatkowski, szewc, pełnoletni z Pragi
4. płci męskiej urodzone w Pradze ul.Radzymińska 61 15/28.III. (roku nie ma) o 9-ej wieczorem
5. prawowita małż. Weronika z Sobczaków, 38 lat
6. JAN
7. Wiktor Michalski i Pelagia Rudzińska
131.
1. Praga 3/15.II.1898 o 10-ej rano
2. Ludwik Rudziński, rymarz z Bródna i Michał O...? wyrobnik z Pragi, pełnoletni
3. wczoraj o 4-ej po poł. zmarł w Bródnie ADAM MATEUSZ RUDZIŃSKI 3 lata i 5 m-cy mający, urodzony w Żerominie pow. sierpecki, s. Lucjana i Weroniki.
https://www.google.pl/maps/dir/Sierpc/% ... !2d52.7515
Pozdrawiam,
Monika
1. Praga 23.VI./6.VII.1901 o 7-ej wieczorem
2. Lucjan Rudziński, 39 lat mający, rymarz z Pragi
3. Wiktor Michalski , blacharz i Konstanty Kwiatkowski, szewc, pełnoletni z Pragi
4. płci męskiej urodzone w Pradze ul.Radzymińska 61 15/28.III. (roku nie ma) o 9-ej wieczorem
5. prawowita małż. Weronika z Sobczaków, 38 lat
6. JAN
7. Wiktor Michalski i Pelagia Rudzińska
131.
1. Praga 3/15.II.1898 o 10-ej rano
2. Ludwik Rudziński, rymarz z Bródna i Michał O...? wyrobnik z Pragi, pełnoletni
3. wczoraj o 4-ej po poł. zmarł w Bródnie ADAM MATEUSZ RUDZIŃSKI 3 lata i 5 m-cy mający, urodzony w Żerominie pow. sierpecki, s. Lucjana i Weroniki.
https://www.google.pl/maps/dir/Sierpc/% ... !2d52.7515
Pozdrawiam,
Monika
-
sleepyseven

- Posty: 165
- Rejestracja: śr 23 lip 2014, 16:41
- Lokalizacja: Warszawa
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.
Witam,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu Justyny Sobczak, parafia Krośniewice, akt numer 45:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=801&y=2
Dziękuję serdecznie oraz pozdrawiam,
Paulina
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu Justyny Sobczak, parafia Krośniewice, akt numer 45:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=801&y=2
Dziękuję serdecznie oraz pozdrawiam,
Paulina
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.
Witam,
45. Pomarzany
1. Krosniewice 1/13.IV.1868 o 9-ej rano
2. Szymon Tomczak, robotnik, 50 lat i Apolinary Doliniak, gospodarz, 50 lat mający, zamieszkali w Pomarzanach
3. 30.III./11.IV.br zmarła JUSTYNA SOBCZAK,, wdowa, 60 lat mająca, urodzona w Benentowie?? c. zmarłych Łukasza i Katarzyny małż. Tomczaków.
Nie wiem, co to za Benentów/Benentowo. Może ktoś rzuci okiem.
Pozdrawiam,
Monika
45. Pomarzany
1. Krosniewice 1/13.IV.1868 o 9-ej rano
2. Szymon Tomczak, robotnik, 50 lat i Apolinary Doliniak, gospodarz, 50 lat mający, zamieszkali w Pomarzanach
3. 30.III./11.IV.br zmarła JUSTYNA SOBCZAK,, wdowa, 60 lat mająca, urodzona w Benentowie?? c. zmarłych Łukasza i Katarzyny małż. Tomczaków.
Nie wiem, co to za Benentów/Benentowo. Może ktoś rzuci okiem.
Pozdrawiam,
Monika