Akt ślubu i urodzenie - Prośba

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

aga28016

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: pn 22 sie 2011, 00:01
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu i urodzenie - Prośba

Post autor: aga28016 »

T: Prośba

Mam wielką prośbę o pomoc w tłumaczeniu aktów z języka rosyjskiego:
Z góry dziękuję za wszelką pomoc. Pozdrawiam Agnieszka

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/07e ... dfe95.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e6d ... ebbb2.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/24c ... 3591a.html
2ala030450

Sympatyk
Posty: 432
Rejestracja: pt 25 mar 2011, 00:18

Prośba

Post autor: 2ala030450 »

Witaj Agusia!
Ten drugi akt to jest pisany po polsku.
Ala
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: adelajda2x »

Wydarzyło się w osadzie Krasne 18/30.09.1888r. o godz. 17.00.
Ogłaszamy, że w obecności świadków: Tomasza Ostrowskiego, lat 52 i Antoniego Szymańskiego, lat 45, obóch służących żyjących w Krasnem - tego czasu zawarte zostało religijne małżeństwo między Błażejem Suchańskim, kawalerem, lat 19 mającym, urodzonym w Krzynowłodze Małej, żyjącym przy rodzicach w Krasnem, synem Franciszka i Rozalii z domu Skała, małżonków Suchańskich i Matyldą Osolińską, panną, lat 19, urodzoną w Dzierzgowie parafii Dzierzgów, żyjącą przy rodzicach, służących, w Krasnem, córką Jana i Katarzyny z domu Kwiatek, małżonków Osolińskich. Zawarcie małżeństwa poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w krasneńskim kościele w dniach: 04/16; 11/23 i 18/30.09. tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli między sobą umowy ślubnej. Religijnego obrzędu ślubu dokonano księdzem Leonem Żbikowskim, administratorem parafii Krasne. Pozwolenie na zawarcie małżeństwa wyrazili słownie obecni osobiście ojcowie nowożeńców Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano, nami podpisano.
Pod aktem podpis księdza Leona Żbikowskiego

pozdrawiam
Alina
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: adelajda2x »

Wydarzyło się we wsi Bogate 16/28.12.1873r. o godz. 13.00.
Stawił się Osoliński Jan, służący z Bogatego, lat 35 mający, w obecności Bogusławskiego Sylwestra, kościelnego, lat 73 i Szafrańskiego Ignacego, służącego, lat 28, z Bogatego i okazał nam niemowlę płci męskiej urodzone w Bogate 26 tego miesiąca o godz.1 rano od prawowitej jego żony Katarzyny urodzonej Kwiatkowska, lat 33 mającej. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym dokonanym w tym czasie dano imiona Szczepan Jan, a rodzicami chrzestnymi byli: Miszewski Zygmunt i Światłowska Maria. Akt ten stawającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, nami podpisano.
Pod aktem podpis ks. Czapliński Stanisław

pozdrawiam
Alina
aga28016

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: pn 22 sie 2011, 00:01
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: aga28016 »

Serdecznie dziękuję Pani Alino
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”