Ponowna prośba. Tym razem o przetłumaczenie aktów urodzenia Wacława Dąbrowskiego i Mariana Dąbrowskiego - synów Leona Leopolda Dąbrowskiego i Antoniny Gabrieli Dąbrowskiej z domu Żejma.
Wacław Dąbrowski ur.9.05.1879 akt nr 1879/466
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3-0466.jpg
Marian Dąbrowski ur. 8.09.1982 akt nr 1882/1202
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 9-1202.jpg
Z góry serdecznie dziękuję
Prośba:Tłumaczenie z rosyjskiego aktów urodzenia - Dąbrowski
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Domarecka_Elżbieta

- Posty: 58
- Rejestracja: pn 31 sty 2011, 12:49
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35479
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Tłumaczenie z rosyjskiego aktów urodzenia - Dąbrowski
cząstkowa odpowiedź:)
podstawowe dane rodziców poprzez wyszukiwarkę
http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... 264d&op=se
ojciec l.33 w 1879, a w 1882 trzy lata starszy:)
zam. Złota 1508a, a po 3 latach Złota 1486b
stanowisko - do ustalenia - nazwa własna, warto nie przekręcić, nie ma kombinować ze słownikiem, spis urzędów trzeba otworzyć
matka:. 27 i 29w trzy lata poźniej
Bolesław Żejma - chrzestny w pierwszym, a świadek w drugim - studiował z sukcesem - w pierwszym akcie student medycyny, w drugim już lekarz
resztę pozostawiam w innych rękach:)
podstawowe dane rodziców poprzez wyszukiwarkę
http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... 264d&op=se
ojciec l.33 w 1879, a w 1882 trzy lata starszy:)
zam. Złota 1508a, a po 3 latach Złota 1486b
stanowisko - do ustalenia - nazwa własna, warto nie przekręcić, nie ma kombinować ze słownikiem, spis urzędów trzeba otworzyć
matka:. 27 i 29w trzy lata poźniej
Bolesław Żejma - chrzestny w pierwszym, a świadek w drugim - studiował z sukcesem - w pierwszym akcie student medycyny, w drugim już lekarz
resztę pozostawiam w innych rękach:)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
Domarecka_Elżbieta

- Posty: 58
- Rejestracja: pn 31 sty 2011, 12:49
Tłumaczenie z rosyjskiego aktów urodzenia - Dąbrowski
Panie Włodzimierzu, serdecznie dziękuję za "cząstkową odpowiedź" jednak bardzo mi zależy na dokładnym przetłumaczeniu całego aktu.
gdyby to było możliwe to bardzo o to proszę
gdyby to było możliwe to bardzo o to proszę
Tłumaczenie z rosyjskiego aktów urodzenia - Dąbrowski
Spróbuję pierwszy akt:
Nr 466 Działo się w Warszawie w kancelari Kościoła Wszystkich Świętych 12 / 24 dnia maja 1879 roku o godzinie 6 po południu. Stawił się Leon Leopold Dąbrowski starszy pomocnik kierownika (akcyzobiorców ?) Lubelskiego Zarządu Akcyzowego lat 33, zamieszkały w W-wie na ul. Złotej 1508a. W obecności Bolesława Żejmy i Romana Moroza obu studentów medycyny zamieszkałych w W-wie i dokonali okazania nam dziecka płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Warszawie (w jego mieszkaniu?) 27 kwietnia / 9 maja bieżącego roku o godz. drugiej po południu z niego i jego prawowitej małżonki Antoniny Gabryeli z domu Żejma lat 27. Dziecku temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Wacław a rodzicami chrzestnymi byli Bolesław Żejma i Jadwiga Bożymowska. Akt ten po odczytaniu przez ojca, świadków i przez nas podpisany został /-/ Leon Leopold Dąbrowski, Bolesław Żejma, Roman Moroz, Ks. Julian Biały - wikary
Pozdrawiam Wawrek
Nr 466 Działo się w Warszawie w kancelari Kościoła Wszystkich Świętych 12 / 24 dnia maja 1879 roku o godzinie 6 po południu. Stawił się Leon Leopold Dąbrowski starszy pomocnik kierownika (akcyzobiorców ?) Lubelskiego Zarządu Akcyzowego lat 33, zamieszkały w W-wie na ul. Złotej 1508a. W obecności Bolesława Żejmy i Romana Moroza obu studentów medycyny zamieszkałych w W-wie i dokonali okazania nam dziecka płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Warszawie (w jego mieszkaniu?) 27 kwietnia / 9 maja bieżącego roku o godz. drugiej po południu z niego i jego prawowitej małżonki Antoniny Gabryeli z domu Żejma lat 27. Dziecku temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Wacław a rodzicami chrzestnymi byli Bolesław Żejma i Jadwiga Bożymowska. Akt ten po odczytaniu przez ojca, świadków i przez nas podpisany został /-/ Leon Leopold Dąbrowski, Bolesław Żejma, Roman Moroz, Ks. Julian Biały - wikary
Pozdrawiam Wawrek
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35479
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Tłumaczenie z rosyjskiego aktów urodzenia - Dąbrowski
jak najbardziej, forma standard
nazwę urzędu i być może stanowisko..do ustalenia brzmienie oryginalne
setki przetłumaczonych aktów i dostępne kopie polskojęzycznych pozwalają na samodzielne "stworzenie wzorca" do wypełnienia
datami
imionami i nazwiskami (w tym przypadku ojca i matki też można samodzielnie -dane dostępne poprzez wyszukiwarkę są)
wiekiem (podałem)
adresami (podałem)
i ew. wtedy można poprosić o sprawdzenie:) szybciej, efektywniej etc
pozdrawiam
nazwę urzędu i być może stanowisko..do ustalenia brzmienie oryginalne
setki przetłumaczonych aktów i dostępne kopie polskojęzycznych pozwalają na samodzielne "stworzenie wzorca" do wypełnienia
datami
imionami i nazwiskami (w tym przypadku ojca i matki też można samodzielnie -dane dostępne poprzez wyszukiwarkę są)
wiekiem (podałem)
adresami (podałem)
i ew. wtedy można poprosić o sprawdzenie:) szybciej, efektywniej etc
pozdrawiam
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
Domarecka_Elżbieta

- Posty: 58
- Rejestracja: pn 31 sty 2011, 12:49
Tłumaczenie z rosyjskiego aktów urodzenia - Dąbrowski
Serdecznie obydwu panom dziękuję.
Nie znam języka rosyjskiego dlatego zupełnie sobie nie radzę z odczytaniem najprostszych informacji. Podstawowe dane o rodzicach i dzieciach posiadam. Ważniejsze są dla mnie pozornie drugorzędne informacje - zawody, miejsca zamieszkania, rodzice chrzestni, w aktach ślubu miejsce urodzenia młodych.
Pozdrawiam
Ewa
Nie znam języka rosyjskiego dlatego zupełnie sobie nie radzę z odczytaniem najprostszych informacji. Podstawowe dane o rodzicach i dzieciach posiadam. Ważniejsze są dla mnie pozornie drugorzędne informacje - zawody, miejsca zamieszkania, rodzice chrzestni, w aktach ślubu miejsce urodzenia młodych.
Pozdrawiam
Ewa
