Prośba o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskiego.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

aga28016

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: pn 22 sie 2011, 00:01
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskiego.

Post autor: aga28016 »

Witam znalazłam jeszcze dwa akty dotyczące prawdopodobnie mojej rodziny, niestety znów po rosyjsku. Proszę więc po raz kolejny o pomoc i z gory dziękuję za cenną pomoc. Agnieszka :)

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f0e ... ee6e0.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0c2 ... 917c3.html
aga28016

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: pn 22 sie 2011, 00:01
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskiego.

Post autor: aga28016 »

Poproszę jeszcze raz
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Akt 225
Wydarzyło się w Warszawie w kancelarii parafii Wszystkich Świętych w dniu 23 czerwca/ 5 lipca 1885 roku o godzinie 7.30 wieczorem. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Michała Wachowskiego żołnierza, kowala i Szczepana Wolskiego wyrobnika, obydwóch zamieszkałych w Warszawie, pełnoletnich – zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy: Szymonem Osolińskim, kawalerem, urlopowanym żołnierzem, wyrobnikiem lat 28 mającym, urodzonym we wsi Miedniewice, powiatu Błońskiego, Warszawskiej guberni, synem żyjącego Wojciecha i nieżyjącej Katarzyny urodzonej Wroniak, małżonków Osolińskich, zamieszkałego w Warszawie: poprzednio w parafii Świętego Andrzeja a obecnie w tutejszej na ulicy Złotej pod numerem 1509 – i Marianną Dymek, wdową po Michale zmarłym w Warszawie w 1880 roku w parafii Leszno, służącą lat 42 mającą, urodzoną we wsi Kampinos, powiatu Sochaczewskiego, Warszawskiej guberni, córką nieżyjących Grzegorza i Agnieszki urodzonej Krasowskiej, małżonków Dąbrowskich, zamieszkałej w Warszawie na ulicy Złotej pod numerem 1486 „B” w tutejszej parafii. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłaszane w parafiach: Świętego Andrzeja i tutejszej w dniach: 9/21, 16/28 czerwca i 23 czerwca/ 5 lipca bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawierali. Religijną ceremonię zaślubin celebrował ksiądz Julian Biały Wikariusz tutejszej parafii.
Akt ten nowożeńcom i świadkom nieumiejącym pisać odczytano, Nami podpisano -
Ks. Julian Biały Wikary

Akt 976
Wydarzyło się w Warszawie w kancelarii parafii Wszystkich Świętych dnia 8/ 20 lipca 1884 roku o godzinie 5 popołudniu.
Stawił się Jan Lizura służący lat 28 mający, zamieszkały w Warszawie na ulicy Śliskiej pod numerem 1464 „B” w obecności Franciszka Sznytka cukiernika i Aleksandra Surowickiego telegrafisty, obydwóch pełnoletnich i zamieszkałych w Warszawie – i przedstawił Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Warszawie w jego mieszkaniu dnia 3/ 15 lipca bieżącego roku o godzinie 11 rano od jego prawowitej małżonki Agnieszki z Osolińskich, lat 28 mającej. Dziecięciu temu podczas Chrztu Świętego odprawionego w tym czasie nadano imię Adam a jego chrzestnymi byli Franciszek Sznytka i Maria Surowicka.
Akt ten po odczytaniu, przez świadków i Nami podpisany został, stawiający nie umie pisać -
podpisy: Franciszek Sznytka Aleksander Surowicki
Ks. Władysław Zydler Wikary

Pozdrawiam
Piotr
aga28016

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: pn 22 sie 2011, 00:01
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: aga28016 »

Bardzo serdecznie dziękuję Panie Piotrze i pozwolę sobie niedługo znów poprosić o pomoc. Pozdrawiam Agnieszka
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”