Witam,
Mam gorącą prośbę o przetłumaczenie aktu ślubu Marianny Dolniak i Mieczysława Kossackiego z 1899 roku. Nr aktu 193, ślub w Warszawie w Kościele MB Loretańskiej na Pradze.
https://picasaweb.google.com/1068336275 ... 1396733746
Samemu udało mi się odczytać, że rodzice pana młodego to Franciszek i Teofila z domu Baczewska, a panny młodej Bernard i Katarzyna z domu Kasperska. Aczkolwiek, nie jestem w 100% pewien swoich "odkryć", bo rosyjskiego w zasadzie nie znam.
Serdecznie pozdrawiam,
Sebastian Trojanowski
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
sebastiano
- Posty: 2
- Rejestracja: ndz 06 lis 2011, 21:47
-
K_Zochniak

- Posty: 168
- Rejestracja: pn 14 mar 2011, 19:33
- Lokalizacja: Warszawa
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu
193 Działo się w Pradze 2/14 maja 1899 r. o godzinie piątej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Stanisława Dryla, lat 27 wyrobnika z ulicy Wiosennej nr 4 i Lucjana Jankowskiego, lat 23 kowala z ulicy Brukowej nr 9 zawarto tego dnia religijny związek małżeński pomiędzy Mieczysławem Kossackim, kawalerem urzędnikiem kolejowym, urodzonym w Rostach Wielkich guberni łomżyńskiej, zamieszkały przy ulicy Siedleckiej pod numerem 21, lat 21, syn zmarłego Franciszka i żyjącej Teofili z Baczewskich a Marianną Dolniak panną służącą, urodzoną w parafii Góra Kalwaria powiatu grójeckiego, zamieszkałą przy ulicy Targowej pod nr 38, córką Bernarda i zmarłej Katarzyny z Kaźmierskich. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 18 / 30 kwietnia tego roku i dwie następne niedziele. Nowozaślubieni oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa dokonał (celebrował) tego dnia ksiądz Koskowski, wikariusz tutejszej parafii. Akt ten obecnym nowozaślubionym i świadkom przeczytano, nami tylko podpisano.
Ks. B. Walewski
pozdrawiam
Ks. B. Walewski
pozdrawiam
-
sebastiano
- Posty: 2
- Rejestracja: ndz 06 lis 2011, 21:47