Prośba o tłumaczenie z j rosyjskiego aku zg.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 974
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Prośba o tłumaczenie z j rosyjskiego aku zg.

Post autor: algaa »

Witam


Zwracam sie z prośbą o tłumaczenie aktu zgonu Emilia Płoska 1905 r Żyrardów


pozy 6390 akt 253

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/de7 ... 08607.html


Z góry dziekuję za tłumaczenie.

Pozdr Agnieszka.
WM

Nieaktywny
Legenda
Posty: 200
Rejestracja: sob 31 paź 2009, 16:39
Lokalizacja: Przasnysz

Prośba o tłumaczenie z j rosyjskiego aku zg.

Post autor: WM »

Niestety przy tej rozdzielczości akt nie do odczytania w całości. Zaczyna się od miejscowości Ruda Guzowska. Działo się w mieście Żyrardów... i dalej już nawet data nie do ustalenia poza nazwiskiem Emilia Płoska. Jednak 155 KB to stanowczo za mało jak na tak obszerny dokument.
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 974
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Prośba o tłumaczenie z j rosyjskiego aku zg.

Post autor: algaa »

Witam

Moze tak bedzie lepiej.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/17c ... 8ffe3.html

Pozdr Agnieszka.
WM

Nieaktywny
Legenda
Posty: 200
Rejestracja: sob 31 paź 2009, 16:39
Lokalizacja: Przasnysz

Prośba o tłumaczenie z j rosyjskiego aku zg.

Post autor: WM »

Niestety nie potrafię domyślić się z tych kwadracików o jakie ważne wyrazy chodzi - daty, świadkowie, rodzina... Może ktoś inny potrafi?
Wawrek
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 974
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Prośba o tłumaczenie z j rosyjskiego aku zg.

Post autor: algaa »

Witam

Postaram sie coś zrobić.

Agnieszka.
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 974
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Prośba o tłumaczenie z j rosyjskiego aku zg.

Post autor: algaa »

Akt ten znajduje sie w genetyce woj mazowieckie

zgony Emilia Płoska 1905 r poz 6394 akt 253 Żyrardów jest skan.

Agnieszka.
WM

Nieaktywny
Legenda
Posty: 200
Rejestracja: sob 31 paź 2009, 16:39
Lokalizacja: Przasnysz

Prośba o tłumaczenie z j rosyjskiego aku zg.

Post autor: WM »

W genetece akt w wyśmienitej rozdzielczości. Oto jego treść:

253. Ruda Guzowska
Działo się osadzie Żyrardów 26 maja / 8 czerwca 1905 roku o godzinie 10 rano. Stawił się Stefan Płoski malarz pokojowy z Rudy Guzowskij lat 22 i Józef Śmigielski parobek w Żyrardowie zamieszkały lat 23 i oświadczyli, że w dniu wczorajszym o godzinie 6 wieczorem zmarła w Rudzie Guzowskiej Emilia Płoska wdowa po zmarłym Piotrze Płoskim, krawcowa, lat 58, córka Szymona i Marianny z domu Martyn małżonków Skórzyńskich. Na podstawie tego oświadczenia akt niniejszy sporządzony został przez nas i podpisany. Utrzymujący akta stanu cywilnego Żyrardowa /-/ Ks..... /-/ Stefan Płoski /-/ Śmigielski JUzef

Pozdr. Wawrek
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Prośba o tłumaczenie z j rosyjskiego aku zg.

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

w metryki nie genetece:)
tak jak zdecydowana większość wraz z poprzednimi, także pogorszonymi przez fotosik
pozdrowienia!
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 974
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Prośba o tłumaczenie z j rosyjskiego aku zg.

Post autor: algaa »

Witam

Bardzo dziekuję za tłumaczenie.

Pozdr Agnieszka.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”