Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Nr 7 Jakuba Jagielińskiego
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =07-10.jpg
Pozdrawiam, Iwona
Prośba o przetłumczenie z jęz.rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Prośba o przetłumczenie z jęz.rosyjskiego
Nr 7 Wichradz
Działo się w mieście Warce 12 / 25 stycznia 1909 roku o godzinie 11 z rana. Stawili się Szczepan Bąk lat 48 obaj rolnicy ze wsi Wichradz (ksiądz nie wpisał drugiego świadka) i oświadczyli że we wsi Wichradz w dniu wczorajszym o godz. 6 po południu zmarł Jakub Jagieliński lat 77 rolnik syn zmarłych Szymona i Salomei z domu Marczak urodzony we wsi Ostrołęka tejże parafii, mieszkający we wsi Wichradz , pozostawił po sobie owdowiałą żonę Antoninę z domu Kazimierska. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Jakuba Jagielińskiego akt ten zgłaszającym niepiśmiennym odczytany przez nas tylko podpisany. /-/ Marceli Ciemniewski (?), adm. Kośc. Wareckiego utrzymujący akta ASC
Pozdrawiam Wawrek
Działo się w mieście Warce 12 / 25 stycznia 1909 roku o godzinie 11 z rana. Stawili się Szczepan Bąk lat 48 obaj rolnicy ze wsi Wichradz (ksiądz nie wpisał drugiego świadka) i oświadczyli że we wsi Wichradz w dniu wczorajszym o godz. 6 po południu zmarł Jakub Jagieliński lat 77 rolnik syn zmarłych Szymona i Salomei z domu Marczak urodzony we wsi Ostrołęka tejże parafii, mieszkający we wsi Wichradz , pozostawił po sobie owdowiałą żonę Antoninę z domu Kazimierska. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Jakuba Jagielińskiego akt ten zgłaszającym niepiśmiennym odczytany przez nas tylko podpisany. /-/ Marceli Ciemniewski (?), adm. Kośc. Wareckiego utrzymujący akta ASC
Pozdrawiam Wawrek
Prośba o przetłumczenie z jęz.rosyjskiego
Ogromne podziękowania
wygląda na to, że nie tylko dotarłam do 3pradziadków ale przy okazji odkryłam, że 2pradziadek miał dwie żony. Niesamowita historia, teraz rozumiem dlaczego wszelki ślad przodków kończył się na pradziadku, który był synem z pierwszego małżeństwa.
Pozdrawiam, Iwona
Pozdrawiam, Iwona

