Witam!
Prośba o przetłumaczenie aktu z jęz. rosyjskiego.
akt zamieszczam tutaj
dziękuję z góry i pozdrawiam serdecznie violetta
prośba o przetłumaczenie aktu z jęz. rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
violetta_nowak

- Posty: 57
- Rejestracja: pn 03 paź 2011, 14:02
prośba o przetłumaczenie aktu z jęz. rosyjskiego
Ostatnio zmieniony pt 26 sty 2018, 23:12 przez violetta_nowak, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Fidos_Henryk

- Posty: 97
- Rejestracja: czw 05 lut 2009, 18:34
- Lokalizacja: Łódź
prośba o przetłumaczenie aktu z jęz. rosyjskiego
Działo się w osadzie Królików dnia dziewiętnastego/trzydziestego pierwszego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się osobiście Ignacy Szulc wyrobnik zamieszkujący w Czarnym Brodzie lat dwadzieścia dwa, w obecności Józefa Nowaka, rolnika lat trzydzieści sześć i Józefa Hika? wyrobnika lat dwadzieścia osiem, mieszkańców Czarnego Brodu i okazał mi niemowlę płci męskiej oznajmiając, że urodziło się ono w Czarnym Brodzie w dniu dzisiejszym o godzinie czwartej po północy z jego prawnej żony Marianny z Jurszów lat dwadzieścia trzy. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Mieczysław, a jego rodzicami chrzestnymi byli Marcin Romiński i Katarzyna Nowak. Akt ten okazującemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany ja tylko podpisałem – Ksiądz Mieczysław Sadowski?