tlumaczenie akt.ur. z j. rosyjskiego, rok 1893

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

marcinc

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: śr 12 paź 2011, 14:48

tlumaczenie akt.ur. z j. rosyjskiego, rok 1893

Post autor: marcinc »

Bardzo bym prosil o przetlumaczenie zalaczonego aktu urodzenia z 1893 (nr. 121, ASC Jasienica), Ignacy Cecot.

Z gory wielkie dzieki!

Obrazek
marcinc

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: śr 12 paź 2011, 14:48

tlumaczenie akt.ur. z j. rosyjskiego, rok 1893

Post autor: marcinc »

Dolaczam link do skanu aktu urodzenia na wypadek gdyby obrazek nie wyswietlal sie na forum.

http://i41.tinypic.com/2r40dqx.jpg

Bardzo bylbym wdzieczny za pomoc w tlumaczeniu!

Poizdrawiam,
Marcin Cecot
marcinc

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: śr 12 paź 2011, 14:48

tlumaczenie akt.ur. z j. rosyjskiego, rok 1893

Post autor: marcinc »

Bardzo prosze o przetlumaczenie powyzszego aktu urodzenia Ignacego Cecot, syna Pauliny (z domu Matys) oraz Jakuba Cecot. miejsce: Kolonia Króle, parafia Jasienica. Rok 1893. W akcie widze imie Jan (a nie Jakub) Cecot co jest troche zagadka, bo na akcie urodzenia Jakuba jest tylko jedno imie. Jakub potem poslubil Pauline Matys. Podejrzewam, ze imie Jan mogl przyjac na bierzmowaniu, co bede musial sprawdzic w archiwum diecezjalnym... W akcie malzenstwa Ignacego jest napisane, ze byl synem Jakuba Cecot...

Dziekuje i pozdrawiam,
Marcin
marcinc

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: śr 12 paź 2011, 14:48

tlumaczenie akt.ur. z j. rosyjskiego, rok 1893

Post autor: marcinc »

Niestety samemu nie potrafie rozszyfrowac tego tekstu... Bardzo bym prosil o pomoc w tlumaczeniu.

Z gory dziekuje i pozdrawiam,
Marcin
WM

Nieaktywny
Legenda
Posty: 200
Rejestracja: sob 31 paź 2009, 16:39
Lokalizacja: Przasnysz

tlumaczenie akt.ur. z j. rosyjskiego, rok 1893

Post autor: WM »

121. Kolonia Króle (Krolie?) .
Działo się w Jasienicy 18 / 30 lipca 1893 roku o godz. 6 po południu. Stawił się Jan Cecot czeladnik zamieszkały we wsi Kolonia Króle lat 30 w obecności Stanisława Żebrowskiego lat 40 i Franciszka Szwartz lat 42, obu rolników zamieszkałych w Kolonii Króle, i przedstawił nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Kolonia Króle 13 / 25 lipca bieżącego roku o godzinie 8 wieczorem z jego małżonki Pauliny z domu Matys lat 22. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym przez księdza Piotra Zajkowskiego wikarego nadane zostało imię Ignacy, a rodzicami chrzestnymi byli Franciszek Żebrowski i Barbara Matys . Akt ten zgłaszającemu i świadkom odczytany został przez nas tylko podpisany oni pisać nie potrafią. Ks. Piotr Zajkowski Wikary Kościoła Jasienica utrzymujący akta stanu cywilnego.

Pozdrawiam Wawrek
marcinc

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: śr 12 paź 2011, 14:48

tlumaczenie akt.ur. z j. rosyjskiego, rok 1893

Post autor: marcinc »

Dziekuje bardzo!
Pozdrawiam,
Marcin
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”