Akt zg. 1868, Zgierz, Mantay - prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kasia_wilcz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 265
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 09:36

Akt zg. 1868, Zgierz, Mantay - prośba o tłumaczenie

Post autor: kasia_wilcz »

Witam serdecznie,

Ogromna prośba o przetłumaczenie załączonego aktu – niestety ten akurat język jest dla mnie niedostępny.

Akt pochodzi z roku 1868, parafia katolicka w Zgierzu.
Występują tu nazwiska: Reinhold Mantay i jego żona Ernestyna Mantay z domu Steinke. Niczego więcej niestety nie jestem w stanie odczytać

http://www.imagic.pl/files//15187/./R.Mantay.JPG

z góry bardzo dziękuję
Kasia
Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

akt 1868, Zgierz, Mantay - prośba o tłumaczenie

Post autor: dorocik133 »

Witam, na ile mogę pomóc, bo choć znam cyrylicę to tę dawną ciężko mi się czyta. Akt dotyczy zgonu Ernestyny z domu Szteinke, urodzonej, zamieszkałej i zmarłej w Zgierzu 25-08-1868 o 4 po północy w wieku 39 lat. Zawiadomiły 2 osoby, druga z nich to chyba Wihelm Knon, pierwszej nie mogę doczytać. Mam nadzieję że choć trochę pomogłam
Pozdrawiam
Dorota
Pozdrawiam

Dorota
kasia_wilcz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 265
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 09:36

Post autor: kasia_wilcz »

Cudnie :wink:
Bardzo pięknie dziękuję.

Kasia
Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Post autor: dorocik133 »

Nie ma za co, cieszę się że mogę być pomocna, oczywiście powinno być Wilhelm i był on garncarzem
Dorota
Pozdrawiam

Dorota
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”