Prosba o przetlumaczenie aktu zgonu z rosyjskiego (1891r)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

marcinc

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: śr 12 paź 2011, 14:48

Prosba o przetlumaczenie aktu zgonu z rosyjskiego (1891r)

Post autor: marcinc »

Bardzo bym prosil o przetlumaczenie nastepujacego aktu zgonu Karoliny Matejs z domu Marhefer, zm. 1891 w parafii Jasienica:

http://i39.tinypic.com/zkiw5h.jpg

Z gory bardzo dziekuje za pomoc!

Pozdrawiam,
Marcin Cecot
Awatar użytkownika
RoRo500

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: wt 09 cze 2009, 08:35
Lokalizacja: SF Bay Area, USA

Prosba o przetlumaczenie aktu zgonu z rosyjskiego (1891r)

Post autor: RoRo500 »

Działo się we wsi Jasienicy 2/14/ marca 1891 roku o 10. Stawili się: Jakub Bytof meszkaniec wsi Krole, lat 52 i Adam Matys mieszkaniec wsi Paproć, lat 39, obaj rolnicy, i zeznali, że wczoraj o godzinie 8 we wsi Paproć Duża zmarła Karolina Matys, wdowa po rolniku Adamie Matysie, lat 56, córka małżonków Mareber o nieznanych imionach. Po naocznym przekonaniu się o zgonie... etc. (standartowa formuła)

Pozdrawiam,
Roman
marcinc

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: śr 12 paź 2011, 14:48

Prosba o przetlumaczenie aktu zgonu z rosyjskiego (1891r)

Post autor: marcinc »

Dzieki!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”