Jednak bez wan nie dam rady - akt ślubu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

DorotaP

Sympatyk
Ekspert
Posty: 327
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 15:05
Lokalizacja: Dziechciniec

Jednak bez wan nie dam rady - akt ślubu

Post autor: DorotaP »

Wita
wprawdzie juz prosiłam o tłumaczenie fragmentu tego aktu ślubu (za co dziękuję) ale dalej nie daje sobie rady.A ponieważ wszyscy tam wymienieni to rodzina (również świadkowie) proszę przetłumaczcie to dokładnie bo nijak mi się nie zgadza. Ech nauczycielka od ruskiego pewnie w grobie sie przewraca
Dorota
http://szukajwarchiwach.pl/72/158/0/-/1 ... KlAoTN3VWA
akt 257
Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Jednak bez wan nie dam rady - akt ślubu

Post autor: dorocik133 »

Nie otwiera się link do aktu, więc nie mam możliwości podejrzenia nawet, na ile pismo jest czytelne, bo już trochę tłumaczyłam.
Podaj jeszcze raz dokładnie
Pozdrawiam
Dorota
Pozdrawiam

Dorota
DorotaP

Sympatyk
Ekspert
Posty: 327
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 15:05
Lokalizacja: Dziechciniec

Jednak bez wan nie dam rady - akt ślubu

Post autor: DorotaP »

Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Jednak bez wan nie dam rady - akt ślubu

Post autor: dorocik133 »

Teraz się otwiera, spróbuję, bo w miarę czytelny, ale jak ma być dokładnie to trochę potrwa
Pozdrawiam
Dorota
Pozdrawiam

Dorota
Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Jednak bez wan nie dam rady - akt ślubu

Post autor: dorocik133 »

Witam, to nie nauczycielka winna ale kaligrafia aktu, może dojdę do wprawy. Poniżej to, co co udało mi się doczytać do momentu informacji o zapowiedziach.
Działo się to w Warszawie w Parafii Św. Krzyża 19/31 lipca 1891 roku, świadkowie Juliusz, przysięgły ( więcej nieczytelne) i Stanisław Margowski , doktor medycyny, obaj mieszkańcy Warszawy.
Związek małżeński zawarty w Krakowie14-26 lipca 1891 między Bronisławem Józefem Wysockim, kawalerem, też chyba przysięgłym zamieszkałym w Warszawie na ul. Długiej pod numerem 489 urodzonym w Sejny ?, syn Zygmunta i Antoniny z domu (nazwisko tak po polsku jak i rosyjsku dla mnie nieczytelne), lat 32. Żona ro Róża Maryla Targowska, panna przy matce, zamieszkała w Warszawie ul. Widok pod numerem 1574, urodzona Warka koło Góry Kalwarii, córka Stanisława i Marii Walczyk z domu Chocholska, lat 23
Pozdrawiam

Dorota
DorotaP

Sympatyk
Ekspert
Posty: 327
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 15:05
Lokalizacja: Dziechciniec

Jednak bez wan nie dam rady - akt ślubu

Post autor: DorotaP »

Ogromne dzieki właśnie ten ślub zawarty w Krakowie mnie zupełnie zmylił i tak prawde mówiąc pierwszy raz spotykam się, że zamieszcza sie tak obszerną informację o ślubie zawartym w innym mieście. Najczęściej spotykałam informacje przy akcie urodzenia, że dana osoba zawarła związek małżeński tu i tu. A tu taka pełna informacja i jeszcze ze świadkami?
raz jeszcze dziękuję
Dorota
Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Jednak bez wan nie dam rady - akt ślubu

Post autor: dorocik133 »

Cieszę się, że mogłam być pomocna, Aliosza Awdiejew, bo u niego studiowałam filologię rosyjską (mało teraz używany przeze mnie język), chyba by się mnie nie powstydził. A tak na poważnie to ciężko się czyta te akta, bo archaizmami trącą. Może kiedyś dojdę do wprawy. I też nie za bardzo rozumiem, dlaczego ślub był w Krakowie, skoro to nie parafia (raczej) panny młodej, a potem zawiadomienie w Warszawie.
Pozdrawiam
Pozdrawiam

Dorota
DorotaP

Sympatyk
Ekspert
Posty: 327
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 15:05
Lokalizacja: Dziechciniec

Jednak bez wan nie dam rady - akt ślubu

Post autor: DorotaP »

może kiedyś do tego dojdę na razie jestem szczęśliwa, że znalazłam. Niestety w Warszawie źle się szuka kościołów dużo rodziny się przeprowadzały a Panie w AP niezbyt pomocne.
Dorota
Awatar użytkownika
RoRo500

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: wt 09 cze 2009, 08:35
Lokalizacja: SF Bay Area, USA

Jednak bez wan nie dam rady - akt ślubu

Post autor: RoRo500 »

Pare drobiazgów do uzupełnienia:
Świadkowie - Juliusz Wichrowski, przysięgły plenipotent? (присяжный повѣренный ) i Stanisław Targowski
Pan Młody - przysięgły plenipotent? mieszka pod 489B, ur. w Sejnach, syn Zygmunta i Antoniny z Kajlińskich
Panna młoda - mieszka na ulicy Widok 1574A, córka Stanisława i Marii Walerii z Chocholskich

Pozdrawiam,
Roman
DorotaP

Sympatyk
Ekspert
Posty: 327
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 15:05
Lokalizacja: Dziechciniec

Jednak bez wan nie dam rady - akt ślubu

Post autor: DorotaP »

drobiazg ale czy jesteście pewni, że ojciec młodego to Zygmunt a nie Zygfryd
Dorota
Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Jednak bez wan nie dam rady - akt ślubu

Post autor: dorocik133 »

Dla mnie bardziej Zygmund, bo jest litera "N" w imieniu
Pozdrawiam

Dorota
Awatar użytkownika
RoRo500

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: wt 09 cze 2009, 08:35
Lokalizacja: SF Bay Area, USA

Jednak bez wan nie dam rady - akt ślubu

Post autor: RoRo500 »

drobiazg ale czy jesteście pewni, że ojciec młodego to Zygmunt a nie Zygfryd
Dorota
Raczej pewne, że Zygmunt, ksiądz miał dość dziwne "у" z bardzo wyciągniętym w górę tyłem. Widać to w innych partiach dokumentu, n.p.: улицѣ linijkę wyżej
W Polskiej wersji napisane: Zygmund

Pozdrawiam,
Roman
DorotaP

Sympatyk
Ekspert
Posty: 327
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 15:05
Lokalizacja: Dziechciniec

Jednak bez wan nie dam rady - akt ślubu

Post autor: DorotaP »

ok zygmunt dziękuję
Dorota
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”