Proszę o pomoc w tłumaczeniu z jęz. rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

violetta_nowak

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: pn 03 paź 2011, 14:02

Proszę o pomoc w tłumaczeniu z jęz. rosyjskiego

Post autor: violetta_nowak »

Witam
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktów.
Zamieszczone w nowej formie tutaj:
pozdrawiam i dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony pn 02 sty 2012, 18:42 przez violetta_nowak, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Proszę o pomoc w tłumaczeniu z jęz. rosyjskiego

Post autor: el_za »

Witaj,
1)
49 Wielka Ciświca
Działo się w osadzie Królikowie, 26.11/ 08.12.1868 r. o godz. 10.00 rano. Stawił się osobiście Józef Szulc, rolnik z Wielkiej Ciświcy, lat 20, w towarzystwie Felicjana Wegnera, lat 23 i Jana Wegnera, lat 26, rolników, zamieszkałych w Wielkiej Ciświcy i okazał Nam dziecko płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Wielkiej Ciświcy, 24.11/ 06.12, tego roku, o godz. 7.00 po południu, z jego ślubnej żony Józefy z domu Popławskiej, lat 20. Dziecku temu, na chrzcie świętym dzisiaj udzielonym nadano imię Maryanna, a chrzestnymi byli wyżej wspomniany Felicjan Wegner i Franciszka Wegner. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i z tego powodu tylko przez Nas podpisany.
Ks. M. T(...) proboszcz

Ela
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: el_za »

2)

54 Ciświca
Działo się w osadzie Królikowie, 28.04.1870 r. o godz. 12.00 w południe. Stawił się Józef Szulc (Szultz), lat 21, kolonista z kolonii Ciświcy, w towarzystwie Tomasza Jerzaka (Jeżaka), lat 40 i Wincentego Prusinowskiego, także lat 40, kolonistów z Ciświcy i okazał Nam dziecko płci żeńskiej, urodzone w Ciświcy, 22 tego miesiąca i roku, o godz. 2.00 po północy, z jego ślubnej żony Józefy z domu Popławskiej, lat 22. Dziecku temu, na chrzcie świętym dzisiaj udzielonym nadano imię Teofila, a chrzestnymi jego byli, Tomasz Jerzak (Jeżak) i Marianna Jerzak (Jeżak). Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i z tego powodu tylko przez Nas podpisany.
Ks. M. Taliaczyński, proboszcz

3)

121 Bystrzyca
Działo się w osadzie Królikowie, 06/ 18.11.1869 r. o godz. 6.00 wieczorem. Stawił się osobiście Józef Szulc (Szultz), wyrobnik z Bystrzycy, lat 38, w towarzystwie Wawrzyńca Miętkiewicza, wyrobnika z Białej (?), lat 36, a także J(ózefa) (? całe imię niewidoczne) Kongowskiego (?), wyrobnika, mieszkańca Bystrzycy, lat 28 i okazał Nam dziecko płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Bystrzycy, w dniu wczorajszym, o godz. 4.00 po południu, z jego ślubnej żony Józefy z domu Miętkiewicz, lat 27. Dziecku temu, na chrzcie świętym dzisiaj udzielonym nadano imię Wiktoria, a chrzestnymi byli, wspomniany wyżej Wawrzyniec Miętkiewicz i Marianna Miętkiewicz. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i z tego powodu tylko przez Nas podpisany.
Ks. M. Taliaczyński, proboszcz

pozdrawiam Ela

ps. Następnym razem podawaj proszę, znane Ci nazwiska i nazwy miejscowości, ułatwi to tłumaczenie.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”