Prośba o tłumaczenie akt urodzenia - rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Cirdan

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: sob 22 lis 2008, 18:58
Lokalizacja: Bochnia, Kraków

Prośba o tłumaczenie akt urodzenia - rosyjski

Post autor: Cirdan »

Witam,

miejscowość to Dankowice k. Krzepic, matka Marianna Bala. Mniej więcej treść rozumiem, ale proszę o przetłumaczenie, bo niuanse rosyjskiego nie są mi bliżej znane :)

https://picasaweb.google.com/lh/photo/P ... directlink

Pozdrawiam
Piotr Sułek
Szukam informacji o rodzinach:
Sułek (powiat bocheński: Nowy Wiśnicz - Łomna), Bojanek (powiat zawierciański: Podlesice, Kroczyce; powiat myszkowski: Żarki, Myszków), Pawluk (Ukraina, powiat bóbrecki: Stare Sioło; i Lwów)
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Prośba o tłumaczenie akt urodzenia - rosyjski

Post autor: el_za »

Witaj,

Dankowice 57

Działo się w osadzie Krzepice, 30.03/ 11.04.1875 r., o godz. 2.00 po południu. Stawiła się Marianna Kotas, wioskowa akuszerka, zamieszkała we wsi Dankowicach, lat 50, w towarzystwie Piotra Palucha, lat 46 i Karola Kluby, lat 50, rolników, zamieszkałych we wsi Dankowicach i okazała Nam dziecko płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Dankowicach, 27.03/ 08.04, tego roku, o godz. 7.00 po północy, z Marianny Bala, dziewki, zamieszkałej we wsi Dankowicach, lat 40, które zostało ochrzczone tylko z wody przez akuszerkę, w tymże czasie zmarło. Akt ten oświadczającej i świadkom przeczytany, przez Nas tylko podpisany, obecni są niepiśmienni.
Ks. Wawrzyniec Brzeziński Proboszcz Parafii Krzepice

pozdrawiam Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”