prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z j. niemieckiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

annhof

Sympatyk
Posty: 227
Rejestracja: wt 01 lis 2011, 18:29

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z j. niemieckiego

Post autor: annhof »

Witam!
Mam wielką prośbę, czy mogłabym prosić o tłumaczenie z j. niemieckiego aktu ślubu Stanisława Hoffmanna i Teresy z d. Hoffman
http://imageshack.us/photo/my-images/68 ... sawah.jpg/
http://imageshack.us/photo/my-images/21 ... ahoff.jpg/
Z góry bardzo dziękuję i przepraszam za kłopot.
Pozdrawiam
Maria
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z j. niemieckiego

Post autor: Malrom »

Pani Mario,
fotki są bardzo niewyraźne, al4e spróbuję,

Akt ślubu nr 22, USC Września, 1408.1875, po południu, o godz. 5.15

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, stawili się jako narzeczeni:
1. restaurator dworcowy Stanisław Hoffmann, znany osobiście urzędnikowi, katolik mający 31 lat,
urodzony w m. Witaszyn, mieszkający we Wrześni, syn próbowacza potraw / tu: Credenzer, też praegustator, Vorkoster /
Józefa Hoffmanna i jego żony Konstancji z domu Elsner
2. Teresa Urszula Hoffmann, katoliczka mająca 19 lat urodzona w Lubin Wieś / tu: Lubin Dorf /,
zamieszkała we Wrześni /Wreschen, Provinz Posen /,
corka małżonków Konstantyna Hoffmanna i Marcjanny / tu: Martianna / z domu Ogorecka ? /niewyraźne/

stawili się także świadkowie, znani osobiście urzędnikowi stanu cywilnego:
1. nauczyciel Andrzej /Andreas / Jarosz, mający 54 lata, zam. we Wrzesni
2. sekretarz miejski /Stadtsecretair/ Ignaz Suszczyński, mający 30 lat , zam. we Wrzesni.

Narzeczeni oświadczyli przed urzędnikiem stanu cywilnego, w obecności świadków, że chcą zawrzeć
związek małżenski, na skierowane pojedynczo i wspólnie do narzeczonych pytania o ich wolę, uzyskując
potwierdzenia, wydał orzeczenie, i oświadczył, że są obecnie mocą ustawy, prawowitym związkiem małżeńskim.

Przeczytano, przyjęto i podpisano:
Stanislaus Hoffmann
Teresa Urszula Hoffmann
Andreas Jarosz
Ignatz Suszczyński

Urzędnik Stanu Cywilnego:
/ Meyer /

pozdrawiam,
Roman M.


Urzędnik stanu cywilnego
annhof

Sympatyk
Posty: 227
Rejestracja: wt 01 lis 2011, 18:29

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z j. niemieckiego

Post autor: annhof »

Witam!
Serdeczne dzięki.
Pozdrawiam
Maria
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”