Zintegrowany System Informacji Archiwalnej - akt małżeństwa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ivojag

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 188
Rejestracja: ndz 23 paź 2011, 23:01
Lokalizacja: Warszawa

Zintegrowany System Informacji Archiwalnej - akt małżeństwa

Post autor: Ivojag »

Witam serdecznie,
po raz pierwszy trafiłam na akty w tym systemie i nie wiem jak zamieścić link interesującego mnie aktu, tak aby był czytelny dla osoby, która podejmie się pełnego tłumaczenia.
http://szukajwarchiwach.pl/72/1214/0/-/ ... 1/23/#tab2 zdjęcie 224.jpg nr aktu 70
Jest to akt małżeństwa z 1890 roku Walentego Koch i Marianny Jagielińskiej, Warszawa parafia św. Barbary.

Z góry dziękuję za pomoc :)

Pozdrawiam, Iwona
________________________
poszukuję aktów małżeństwa
Szymon Jagieliński i Salomea Marczak ( być może Żbików, Ołtarzewo, Wichradz )
Jakub Jagieliński v.Jagieloński i Teresa Kącka v.Koncka (być może Dębnowola, Wichradz, Ostrołęka pow.grójecki )
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Ivojag

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 188
Rejestracja: ndz 23 paź 2011, 23:01
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Ivojag »

Dziękuję Panie Włodzimierzu za powiększenie scanu, Pańska pomoc jak zawsze nieoceniona :)

Pozdrawiam, Iwona
Ivojag

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 188
Rejestracja: ndz 23 paź 2011, 23:01
Lokalizacja: Warszawa

Ponowna prośba o przetłumaczenie aktu - j.rosyjski

Post autor: Ivojag »

Ivojag pisze:
Jest to akt małżeństwa nr 70 z 1890 roku Walentego Koch i Marianny Jagielińskiej, Warszawa parafia św. Barbary.

Z góry dziękuję za pomoc :)

Pozdrawiam, Iwona
________________________
poszukuję aktów małżeństwa
Szymon Jagieliński i Salomea Marczak ( być może Żbików, Ołtarzewo, Wichradz )
Jakub Jagieliński v.Jagieloński i Teresa Kącka v.Koncka (być może Dębnowola, Wichradz, Ostrołęka pow.grójecki )
Witam serdecznie,
ponawiam moją prośbę o tłumaczenie aktu

http://szukajwarchiwach.pl/72/1214/0/-/ ... -k3SKKvkQ/

Pozdrawiam, Iwona
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Ponowna prośba o przetłumaczenie aktu - j.rosyjski

Post autor: el_za »

Witaj,
70
Działo się w Warszawie, w parafii św. Barbary, 03/ 15.06.1890r., o godz. 6.00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Ludwika Budziszewskiego, lat 45 i Antoniego Wliazeł, lat 26, obu robotników, pierwszego przy ul. Samborskiej, pod numerem 1886 i 7, drugiego przy ul. Leszno, pod numerem 657, w Warszawie zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między: Walentym Koch, kawalerem, żołnierzem rezerwy, robotnikiem, lat 26, urodzonym we wsi Żelechowie, tejże (Żelechowskiej) parafii, pow. Grójeckim, synem Pawła i Julianny z domu Ryciak, małż. Koch, w Warszawie, w tutejszej parafii, przy ul. Marszałkowskiej, pod numerem 1389 B zamieszkałym i Marianną Jagielińską, panną, służącą, lat 20, urodzoną we wsi Piasecznie, parafii Warka, pow. Grójeckim, córką Józefa i Anastazji z domu Jaworek, małż. Jagielińskich, w Warszawie, w tutejszej parafii, przy ul. Hożej, pod numerem 1676 zamieszkałą. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi, ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym, w dniach: 30.04/ 18.05, 06/ 18 i 13/ 25.05 tego roku. Pozwolenie dla panny młodej zostało udzielone ustnie przez obecnego osobiście jej ojca. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy ślubnej między sobą nie zawarli. Religijny obrzęd zaślubin odprawiony przez księdza Walentego Laudowicza, miejscowego wikarego. Akt ten po przeczytaniu przez Nas, pannę młodą i drugiego świadka podpisany, pan młody i pierwszy świadek nie piszą.
Ks. W. Laudowicz
Marianna Jagielińska, Antoni Wliazeł

pozdrawiam Ela :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”