Prośba o ewentualne skorygowanie tłumaczenia - zawód

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sułkowski_Jacek

Sympatyk
Adept
Posty: 229
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 14:44

Prośba o ewentualne skorygowanie tłumaczenia - zawód

Post autor: Sułkowski_Jacek »

Witam
Prośba do specjalisty z Gdańska :)
W aktcie ślubu z 1889 roku - Romana Porębskiego podany jest jego zawód:
Obrazek
Ja to odczytałem (może z błędami) jako
był: запаснимъ писаремъ старшаго рязрада унтерь офицескаго звания
po poszukiwania na stronach rosyjskich spłodziłem następujące tłumaczenie:
zastępca pisarza (urzędnika) wyższej rangi w stopiniu podoficerskim
a zasadzie chyba zastępca w stopiniu podoficerskim
pisarza (urzędnika) wyższej rangi
Czy to jest ok ?
pozdrawiam
JAcek
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Prośba o ewentualne skorygowanie tłumaczenia - zawód

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Witam!
Wszystko po rosyjsku odczytałeś prawidłowo, a szyk i znaczenie tej frazy określającej status osoby wymienionej w akcie jest następujące:
'pisarz wyższej kategorii w stopniu podoficera przeniesiony do rezerwy'.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Sułkowski_Jacek

Sympatyk
Adept
Posty: 229
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 14:44

Prośba o ewentualne skorygowanie tłumaczenia - zawód

Post autor: Sułkowski_Jacek »

Dzieki
pozdr
JAcek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”