Prośba o przetłumraczenie aktu urodzenia z 1904 roku

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

bormarek

Sympatyk
Posty: 211
Rejestracja: pn 31 paź 2011, 00:32

Prośba o przetłumraczenie aktu urodzenia z 1904 roku

Post autor: bormarek »

Witam Serdecznie.

zwracam się z uprzejmą prośba o przetłumaczenie załączonego aktu urodzenia mojej pra babci Władysławy Nowak, rzecz dzieje się w mieście wyszogrodzie w 1904 roku.


http://img515.imageshack.us/img515/8093 ... awyann.jpg

Pozdrawiam i bardzo liczę na Waszą pomoc.
zetka

Sympatyk
Adept
Posty: 459
Rejestracja: wt 08 sty 2008, 11:27

Prośba o przetłumraczenie aktu urodzenia z 1904 roku

Post autor: zetka »

133 Rębowo
Działo się w mieście Wyszogrodzie dnia piętnastego/ dwudziestego ósmego grudnia tysiąc dziewięćset czwartego roku o godzinie trzeciej po południu.
Stawił się Jan Nowak, lat czterdzieści dwa, rolnik zamieszkały w Rębowie, w obecności Jan Golatowskiego lat sześćdziesiąt trzy mającego, i Franciszka Górczyńskiego czterdzieści pięć lat mającego , rolników, zamieszkałych w Rębowie i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Rębowie dnia wczorajszego o godzinie ósmej wieczorem z prawowitej jego małżonki Agnieszki z Biernatów, lat trzydzieści osiem mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym przez księdza Ignacego Krajewskiego nadano imię Władysława Anna a rodzicami chrzestnymi jego byli Jan Bonkowski? i Marianna Stelmach. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.

PS. proszę podpisywać się pod postem miło będzie jeśli tłumaczący będzie wiedział dla kogo tłumaczy.
Pozdrawiam
Żaneta
bormarek

Sympatyk
Posty: 211
Rejestracja: pn 31 paź 2011, 00:32

Prośba o przetłumraczenie aktu urodzenia z 1904 roku

Post autor: bormarek »

dziękuje Pani Żaneto.
i przepraszam za to małe zaniedbanie z mojej strony

Nazywam się Marek Borkowski
Pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”