Prośba o tłumaczenie 2 aktów małzenstwa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
lucjangen

Członek PTG
Posty: 75
Rejestracja: śr 07 gru 2011, 14:06
Lokalizacja: Słubice

Prośba o tłumaczenie 2 aktów małzenstwa

Post autor: lucjangen »

Witam,

Proszę uprzejmie o przetłumaczenie niżej zamieszczonych aktów.

http://www.fotoload.pl/index.php?id=a77 ... 12a1d80351

http://www.fotoload.pl/index.php?id=db7 ... 52c9f5d980


Za pomoc z góry dziękuje

Pozdrawiam Lucjan.
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Akt 17/Krajno
Wydarzyło się w osadzie Daleszyce 28 kwietnia/ 10 maja 1877 roku o godz.10 rano. Ogłaszamy, że w przytomności świadków Walentego Tosnowca lat 43 i Jana Szlufik lat 25 mającego, rolników zamieszkujących w Krajnie, zawarty został dzisiaj religijny związek małżeński pomiędzy: Janem Goryckim, wdowcem po Magdalenie z domu Filipczak zmarłej w Krajnie 2-go marca tego roku, mającego lat 28 synem żyjącego Wojciecha i zmarłej Marianny z domu Grzegorczyk, zamieszkującym w Krajnie na własnym gospodarstwie – i Antoniną Szlufik, panną lat 18 mającą, urodzoną i zamieszkującą w Krajnie przy rodzicach na gospodarstwie, córką żyjących Antoniego i Józefy z domu Kołomańskiej. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłaszane w tutejszym Kościele parafialnym dnia 15, 22 i 29 kwietnia tego roku. Pozwolenie rodziców panny młodej na zawarcie małżeństwa udzielone było słownie. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy ślubnej między sobą nie zawierali. Religijną ceremonię zaślubin sprawował Ksiądz Wincenty Riezlau Wikary. Akt ten obecnym odczytano, z powodu niepismienności onych, Nami tylko podpisano.
Za Urzędnika Stanu Cywilnego: Ks. W. Riezlau
Akt 21/Krajno
Wydarzyło się w osadzie Daleszyce 29 maja/ 10 czerwca 1877 roku o godz. 11 rano. Ogłaszamy, że w przytomności świadków Wojciecha Szlufik lat 56 i Jakuba Szyszkowskiego lat 40 mającego, rolników z Krajna; zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy: Mateuszem Szlufik, wdowcem po Józefie z domu Florczyk zmarłej w Krajnie 25-go listopada 1876 roku, lat 60 mającym synem nieżyjących Jana i Marianny z domu Sobiel, zamieszkującym w Krajnie na gospodarstwie – i Marianną Jaworczak, wdową po Antonim Jaworczak zmarłym w Krajnie w 1870 roku, lat 54 mającą, urodzoną i zamieszkującą w Krajnie córką nieżyjących Marcina i Zofii z domu Sinczak. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłaszane w tutejszym Kościele parafialnym dnia 27 maja, 3 i 10 czerwca tego roku. Nowożeńcy oswiadczyli, że ślubnej umowy nie zawierali. Religijny obrzęd zaślubin sprawował Ksiądz Wincenty Riezlau Wikary. Akt ten obecnym odczytano a ponieważ niepiśmienni, Nami tylko podpisano.
Za Urzędnika Stanu Cywilnego: Ks. Riezlau

Pozdrawiam
Piotr
Awatar użytkownika
lucjangen

Członek PTG
Posty: 75
Rejestracja: śr 07 gru 2011, 14:06
Lokalizacja: Słubice

Post autor: lucjangen »

Witam,

Piotrze dziękuje za tłumaczenia.

Pozdrawiam
Lucjan
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”