Prośba o odczytanie aktu malżeństwa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

klocek_danuta

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 126
Rejestracja: wt 27 paź 2009, 11:43

Prośba o odczytanie aktu malżeństwa

Post autor: klocek_danuta »

Bardzo proszę o odczytanie aktu nie moge go przeczytać mimo, że jest to w języku polskim. Jest to akt małżeństwa Antoniego Bieńkowskiego z wdową Franciszką ???, parafia Sońsk.

Pozdrawiam Danuta
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ad0 ... 9fe98.html
Sofeicz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 369
Rejestracja: śr 18 sty 2012, 13:59

Prośba o odczytanie aktu malżeństwa

Post autor: Sofeicz »

Akt jest po polsku ale bardzo trudny do odczytania.
"Bunki/Bucice. Działo się we wsi Kościelnej(?) Świecko(?) dnia 5(?) marca 1835(?) roku o godzinie drugiej po południu.
Wiadome czynić mi, iż w przytomności świadków urodzonych Andrzeja Czarneckiego(?) wyrobnika w Bunki Bucice tamże zamieszkałego lat 24 mającego i Ignacego Łamińskiego(?) organisty Kościoła Sońskiego(?) tu w Sońsku zamieszkalego lat 27 mającego sąsiadów młodych na dzień 10 zawarte zostało religijne małżeństwo między urodzonym Antonim Bieńkowskim wdowcem, dziedzicem części szlacheckiej w Bunki Bucice tamże zamieszkałego urodzonym we wsi .....rokach(?) Parafii Sutocin(?) obwodzie Mławskim z .....gdyś Ignacego i Franciszki z Lichowskich(?) prawnych małżonków Bieńkowskich tamże za życia swego zamieszkałych .......... Maryanny z Koś.....(?) lat 52 mającej a Franciszką Gącką(?) wdową .............. dotąd zamieszkałą, córką niegdyś Jana i Katarzyny z Raczkowskich(?) prawnych małżonków Buńkowskich(?) dziedzicem części szlacheckiej wsi Ruzki(?) tamże za życia swego zamieszkałych, tamże z tychże urodzoną, żoną niegdyś Marcina Gązeckiego dziedzica części szlacheckiej ...... tamże za życia zamieszkalego, lat 45 mającą - małżeństwo poprzedziły trzy zapowiedzi w Kościele Parafii ...... a to we dniach pierwszym, ósmym i piętnastym lutego roku bieżącego......
Uff!
K_Zochniak

Sympatyk
Legenda
Posty: 168
Rejestracja: pn 14 mar 2011, 19:33
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o odczytanie aktu malżeństwa

Post autor: K_Zochniak »

8 Bieńki-Bucice.
Działo we wsi Kościelnej Sońsko dnia pierwszego marca tysiąc ośmset trzydziestego piątego roku o godzinie drugiej po południu. Wiadomo czynimi, iż w przytomności świadków urodzonych Andrzeja Czarnieckiego wyrobnika wsi Bieńków-Bucic tamże zamieszkałego lat dwadzieścia cztery mającego i Ignacego Łazińskiego organisty Kościoła Sońskiego tu w Sońsku zamieszkałego lat dwadzieścia siedm mającego, somsiadów młodych na dniu dziesiątym zawartym zostało religijne małżeństwo między urodzonym Antonim Bieńkowskim wdowcem, dziedzicem części szlacheckiej wsi Bieńki Bucice, tamże zamieszkałego, urodzonym we wsi Serokach Parafii Lutocin obwodzie Mławskim z niegdyś Ignacego i Franciszki z Cichowskich prawnych małżonków Bieńkowskich, tamże za życia swego zamieszkałych mężem niegdyś Maryanny z Kośnów ? lat pięćdziesiąt dwa mającym a Franciszką Gąsecką wdową przy swej siostrze Konegundzie D …ąckiej ? dotąd zamieszkałą, córką niegdyś Jana i Katarzyny z Ruszkowskich prawnych małżonków Bieńkowskich dziedziców części szlacheckiej wsi Rzeczki Wólki tamże za życia swego zamieszkałych, tamże z tychże urodzoną, żoną niegdyś Marcina Gąseckiego dziedzica części szlacheckiej wsi zwyż wymienioney tamże za życia zamieszkałego, lat czterdzieści pięć mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzie w Kościele Parafij Sońsko a to we dniach pierwszym, ósmym i piętnastym lutego roku bieżącego. Tamowanie żadne nie zaszło rzeczonego małżeństwa. Małżonkowie Nowi oświadczają iż zawarli między sobą umowę przedślubną na dniu dwudziestym siódmym lutego roku bieżącego przed Franciszkiem Ulanickim ? Regentem Kancelarii Ziemskiej w mieście Ciechanowie. Akt ten stawającym i świadkom przeczytanym został i podpisanym tylko przez miejscowego proboszcza gdyż osoby w akcie wyrażone pisać nie umieją. i przez iednego świadka podpisany
Ks. Józef Mięszkowski ? Proboszcz
Ignacy Łaziński jako świadek

pozdrawiam KZ
klocek_danuta

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 126
Rejestracja: wt 27 paź 2009, 11:43

Prośba o odczytanie aktu malżeństwa

Post autor: klocek_danuta »

Dziękuję bardzo za pomoc i bardzo przepraszam, że dopiero zaglądam do posta. Tak się składa, że genealogia to moja pasja i nie zawsze mogę i mam siłę usiąść komputera- obowiązki są pierwsze. Przepraszam Tych którzy szybko zareagowali na moją prośbę, a podziękowanie jest dopiero teraz. Pozdrawiam Danuta
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”