Witam,
Prosze o przetłumaczenie aktu zgonu z j.rosyjskiego.
http://www.fotoload.pl/index.php?id=d01 ... a20cbb9790
Pozdrawiam Lucjan
Tłumaczenie aktu zgonu z j.rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
Tłumaczenie aktu zgonu z j.rosyjskiego
Działo się w osadzie Daleliszyce 21. sierpnia /2. września/ 1898 roku o godzinie 9. rano. Zgłosili się osobiście: Antoni Slufik (?) 40-letni i Jan Obara 50-letni, rolnicy ze wsi Krajno, i oświadczyli, że w tejże wsi dnia 19./31./ sierpnia bieżącego roku o godzinie 3. po północy zmarł rolnik Mateusz Słujufik (?) 84-letni, syn Jana i Salomei małżonków Slufik (?), wdowiec po zmarłej żonie Józefie z domu Domin, urodzony i zamieszkały we wsi Krajno. Po naocznym stwierdzeniu śmierci Mateusza Slufik, akt niniejszy niepismiennym swiadkom odczytano, a następnie przez Nas podpisano.
Podpis: /-/ Ksiądz Paweł Chenciński Proboszcz, Zachowujacy akta stanu cywilnego parafii Daleszyce
Uwaga: Nazwisko Slufik podano w dwu różnych pisowniach.
Podpis: /-/ Ksiądz Paweł Chenciński Proboszcz, Zachowujacy akta stanu cywilnego parafii Daleszyce
Uwaga: Nazwisko Slufik podano w dwu różnych pisowniach.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas
