Prośba o tłumaczenie z Rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

robi112

Sympatyk
Adept
Posty: 42
Rejestracja: ndz 22 sty 2012, 21:56

Prośba o tłumaczenie z Rosyjskiego

Post autor: robi112 »

Witam prosze o pomoc i przetłumaczenie aktów:
AKT 92-Włocławek Slub walentego Białobrzeski i walentyny Brudzińskiej
http://robi112.wrzuta.pl/obraz/5mbWoEA43Vo/metryka1
AKT urodzenia Władysława Białobrzeskiego
http://robi112.wrzuta.pl/obraz/6hT3bYT3xmy/metryka2
http://robi112.wrzuta.pl/obraz/1w2kMKuKqky/metryka3
AKT urodzenia Walentyny Brudzińskiej
http://robi112.wrzuta.pl/obraz/6QfuTwlOTYK/metryka4
AKT
http://robi112.wrzuta.pl/obraz/9dXTZX3zaPo/metryka5
AKT 38 Czesław Brudziński
http://robi112.wrzuta.pl/obraz/1dbKR01SuFc/metryka6
Pozdrawiam i dziekuje z góry
Robi112(Rafał)
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Prośba o tłumaczenie z Rosyjskiego

Post autor: el_za »

Witaj,

92 Włocławek
Działo się w mieście Włocławku, w 08/ 21 dzień kwietnia 1907 r. o godz. 5.00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Michała Suwalskiego, lat 31 i Romana Suwalskiego, lat 21, robotników fabrycznych z Włocławka, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński, między: Władysławem Białobrzeskim, kawalerem, robotnikiem fabrycznym, zamieszkałym we Włocławku, lat 25 i 10 miesięcy, urodzonym we wsi Dzbądzek, parafii Różan, powiecie Ostrołęckim, guberni Łomżyńskiej, roku 1881, miesiąca czerwca, 11/ 23 dnia, jak wynika z przedstawionego Nam wypisu metrykalnego, synem nieżyjącego Antoniego Białobrzeskiego i jego żony Julianny z domu Musińskiej, zamieszkałej przy synu w Dzbądzku i Walentyną Brudzyńską, panną, lat 18 i 3 miesiące, urodzoną w Zarzeczewie, parafii Szpetal, powiecie Lipnowskim, zamieszkałą przy rodzinie, we Włocławku, córką Ignacego i Pauliny z domu Zielińskiej, małżonków, już nieżyjących, Brudzyńskich. Związek ten poprzedziła jedna tylko zapowiedź, w tutejszym kościele parafialnym, w 14 dniu tego kwietnia (nowego stylu) ogłoszona. Od dwóch następnych zapowiedzi udzielono zwolnienia, decyzją Biskupa Diecezji Włocławsko – Kaliskiej, z 9 dnia tego kwietnia, za numerem 1431. Pozwolenie dla narzeczonej na wstąpienie w związek małżeński, zostało udzielone ustnie, przy tym akcie, przez jej brata. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy ślubnej między sobą nie zawarli. Religijny obrzęd zaślubin odprawiony przez księdza Adolfa Brudnickiego, miejscowego wikarego. Akt ten po przeczytaniu obecnym, przez Nas i przez nich podpisany.
Proboszcz Parafii Włocławek, Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
(podpisy)

pozdrawiam Ela

reszta aktów jutro
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Prośba o tłumaczenie z Rosyjskiego

Post autor: el_za »

Proboszcz Parafii Różańskiej, Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego oświadcza, że w księgach stanu cywilnego tejże parafii, znajduje się następujący akt o urodzeniu:

(numer niewidoczny) Dzbądzek
Działo się w osadzie Różan, 14/ 26 czerwca 1881 r., o godz. 12.00 w południe. Stawił się osobiście Antoni Białobrzeski, lat 40, rolnik, we wsi Dzbądzek zamieszkały, w towarzystwie Józefa Siedleckiego, lat 46 i Antoniego Tusińskiego, lat 48, obu rolników, we wsi Dzbądzek zamieszkałych i okazał Nam dziecko płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono w tejże wsi, 11/ 23 czerwca, tego roku, o godz. 6.00 rano, z jego ślubnej żony Julianny z Musińskich, lat 26. Dziecku temu, na chrzcie świętym, dzisiaj odprawionym przez księdza Adama Rząsińskiego, nadano imię Władysław, a chrzestnymi jego byli Józef Zaremba i Franciszka Tusińska. Akt ten, oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym, przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego (podpisano) ks. Ad. Rząsiński

Wydając niniejszy wypis z tutejszych ksiąg, wierność jego potwierdzam swoim podpisem i (…) pieczęci urzędowej.
P. Różan 21 marca/ 03 kwietnia 1907 r.
Proboszcz Parafii Różańskiej, Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Kanonik ks. Remigiusz Ja(…)

Ela
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Prośba o tłumaczenie z Rosyjskiego

Post autor: el_za »

Administrator Parafii Szpetal
Oświadczam, że w aktach stanu cywilnego tutejszej parafii, znajduje się następujący:

Akt o urodzeniu:

(Zarzeczewo?-niewidoczne)
Działo się w Szpetalu Górnym, 14/ 26 stycznia 1889 r., o godz. 1.00 po południu. Stawił się Ignacy Brudzyński, siodlarz, lat 44, zamieszkały w Zarzeczewie, w towarzystwie Jana Balceraka, lat 47 i Józefa Suwalskiego, lat 46, obu służących, zamieszkałych w Zarzeczewie i okazał Nam dziecko płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Zarzeczewie, 12/ 24 stycznia, tego roku, o godz. 7.00 rano, z jego ślubnej żony Pauliny z Zielińskich, lat 43. Dziecku temu, na chrzcie świętym, dzisiaj przez Nas odprawionym, nadano imię Walentyna, a chrzestnymi jego byli Jan Orłowski i Bronisława Przybylska. Akt ten, oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym, przeczytany, przez Nas podpisany.
(podpisano?-niewidoczne) ks. Bernardyn Tański (…) Proboszcza Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Wydając niniejszy wypis z miejscowych ksiąg, wierność jego poświadczam swoim podpisem i przystawieniem oficjalnej pieczęci.
Szpetal, 29 dnia marca/ 11 dnia kwietnia 1907r. ks. Gumkowski (?)

Ela
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Prośba o tłumaczenie z Rosyjskiego

Post autor: el_za »

Nr 2 Szpetal Górny i Zarzeczewo
Działo się w Szpetalu, 10/ 22 stycznia 1893 r. o godz. 1.00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Józefa Kalinoskiego, lat 50 i Stanisława Prajwosa, lat 30, obu chłopów, zamieszkałych w Szpetalu Górnym, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między: Andrzejem Perlikowskim, kawalerem, lat 27, urlopowanym(?) żołnierzem, w Szpetalu Górnym urodzonym i tamże zamieszkałym, przy rodzicach, synem Juliana i nieżyjącej Józefy z Wileńskich, służących i Franciszką Zielińską, panną, lat 22, urodzoną w Stróżewie, a zamieszkałą w Zarzeczewie, przy rodzicach, córką Ignacego i Marianny z Kozieńskich, chłopów. Związek ten, poprzedziły trzy zapowiedzi, ogłoszone w Szpetalskim Kościele Parafialnym, w dniach, a mianowicie: 27 grudnia/ 08 stycznia, 03/ 15 i 10/ 22 stycznia 1892/ 1893 r. W ciągu tychże, przeszkód nie zgłoszono. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy ślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd zaślubin odprawiony przez Nas. Akt ten po przeczytaniu uczestniczącym i świadkom, niepiśmiennym, przez Nas tylko podpisany.
Proboszcz Parafii Szpetal, Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Ks. R. Mossakowski

Ela
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Prośba o tłumaczenie z Rosyjskiego

Post autor: el_za »

Nr 38 Fabianki
Działo się w Szpetalu, 30 maja/ 11 czerwca 1893 r. o godz. 2.00 po południu. Stawili się: Antoni Białkoski, lat 30 i Józef Sienkoski, lat 50, obaj służący, w Fabiankach zamieszkali i oświadczyli, że w dniu wczorajszym, o godz. 7.00 rano, zmarł Czesław Brudzeński, lat 10, syn Ignacego i Pauliny z Zieleńskich, robotników, zamieszkały przy rodzicach w Fabiankach. Po naocznym przekonaniu o śmierci Czesława Brudzeńskiego, akt ten oświadczającym świadkom, niepiśmiennym przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
Proboszcz Parafii Szpetal, Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Ks. R. Mossakowski

pozdrawiam Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”