Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Marek_Kwarciński

Członek PTG
Posty: 216
Rejestracja: ndz 03 cze 2007, 15:46
Lokalizacja: Radom

Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu

Post autor: Marek_Kwarciński »

Bardzo proszę jeśli czas na to pozwoli o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Młynarskiego i Teofili Jadwigi Jaczniakowskiej z 1897 roku.
http://i1096.photobucket.com/albums/g32 ... ka1897.jpg
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Marek Kwarciński
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Akt 9/ Księżomierz
Wydarzyło się w siole Księżomierz(?) 15/27 lutego 1897 roku o godz. 7-ej wieczorem, ogłaszam, że w obecności świadków Stanisława Serafina lat 35 i Pawła Pluskwy lat 34 mających, chłopów-rolników zamieszkujących w siole Księżomierz(?), zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między Aleksandrem Młynarskim kawalerem mającym lat 30, urzędnikiem Kancelarii Aleksandrowskiej komory celnej w Warszawskiej guberni, synem żyjących Feliksa Młynarskiego i jego prawnej żony (Klotyldy?) z domu Czaczkowskiej małżonków Młynarskich, urodzonego we wsi Regnów, gminy Regnów, Rawskiego powiatu, Piotrkowskiej guberni a zamieszkującego w Aleksandrowie-Pogranicznym, Warszawskiej guberni i Teofilą-Jadwigą dwóch imion Jaczniakowską, panną mającą lat 24, urodzoną we wsi Cegielnia, Koprzywnickiej parafii, Sandomierskiego powiatu, Radomskiej guberni a zamieszkującą w mieście Warszawie na Żurawiej ulicy pod numerem 34 (trzydzieści cztery), córką żyjących Marcelego Jaczniakowskiego i prawnej jego żony Kornelii z domu Witkowskiej małżonków Jaczniakowskich. Związek ten poprzedziły trzykrotne zapowiedzi ogłaszane w Kościele parafialnym Słóżewo, Nieszawskiego powiatu, Piotrkowskiej guberni i w Warszawskim Kościele parafialnym św. Barbary 7/26 stycznia, 2/14 i 9/21 lutego bieżącego roku. Pozwolenie dla pana młodego na wstąpienie w związek małżeński, wystawione było przez Naczelnika Aleksandrowskiej komory celnej, z datą 11 lutego 1897 roku z numerem 1521 i doręczone przez upoważnioną osobę. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawierali. Religijny obrzęd zaślubin sprawowany był przez Księdza Teodora Wienckowskiego Wikarego Księżomierskiego Kościoła Filjalnego za zezwoleniem administratora Warszawskiej parafii św. Barbary Ks. Sieroczyńskiego. Zezwolenie z prawem udzielenia sakramentów Ks. Teodorowi Wienckowskiemu, Ks. Sieroczyński udzielił pismem z dnia 13/25 lutego 1897 roku z numerem 9, dostarczone przez osobę upoważnioną. Akt ten, po odczytaniu, Nami, świadkami, panem młodym i panną młodą samodzielnie podpisano. (podpisy)

Pozdrawiam
Piotr
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”