Witam
Proszę o przetłumaczenie następującego aktu zgonu:
http://imageshack.us/photo/my-images/85 ... 250ay.jpg/
osoba Karolina Galot ( z domu Dzięcioł - chyba) - tyle w sumie o niej wiem
Z góry serdecznie dziękuję
Pozdrawiam
Harat Łukasz
akt zgonu/ prośba o tłumaczenie/ J.ROSYJSKI
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
lukasz.harat

- Posty: 39
- Rejestracja: wt 24 maja 2011, 18:38
- Lokalizacja: Katowice
- Jan.Ejzert

- Posty: 922
- Rejestracja: pt 25 mar 2011, 17:06
- Lokalizacja: woj. łódzkie
Witam
spróbuję przetłumaczyć.
Działo się we wsi Strzemieszyce Wielkie 4/17 grudnia 1911 roku o godzinie pierwszej po południu Stawili się Jan Żurek 50 lat i Franciszek Galot 50 lat, obaj rudokopy w Niemcach? mieszkający i oświadczyli Nam, że w tejże wsi wczorajszego dnia tego miesiąca i roku o godzinie 3 po południu zmarła Karolina Galot wdowa po Józefie 70 lat, córka Wincentego i Magdaleny z Dzięciołów urodzona we wsi Strzemieszycach Wielkich. Po naocznym przekonaniu się o zejsciu Karoliny Galot. Akt ten oświadczającym przeczytany, ja sam tylko podpisałem.
Ks. Józef Zal.......
Czarek
spróbuję przetłumaczyć.
Działo się we wsi Strzemieszyce Wielkie 4/17 grudnia 1911 roku o godzinie pierwszej po południu Stawili się Jan Żurek 50 lat i Franciszek Galot 50 lat, obaj rudokopy w Niemcach? mieszkający i oświadczyli Nam, że w tejże wsi wczorajszego dnia tego miesiąca i roku o godzinie 3 po południu zmarła Karolina Galot wdowa po Józefie 70 lat, córka Wincentego i Magdaleny z Dzięciołów urodzona we wsi Strzemieszycach Wielkich. Po naocznym przekonaniu się o zejsciu Karoliny Galot. Akt ten oświadczającym przeczytany, ja sam tylko podpisałem.
Ks. Józef Zal.......
Czarek
Ostatnio zmieniony wt 14 lut 2012, 22:47 przez Jan.Ejzert, łącznie zmieniany 3 razy.
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
Działo się we wsi Strze….. Wielkie* czwartego (siedemnastego) grudnia tysiąc dziewięćset jedenastego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawili się Jan Żurek, lat pięćdziesiąt i Franciszek Galot, lat pięćdziesiąt, obaj górnicy w Niemcach zamieszkali i oświadczyli nam, że w tejże wsi wczorajszego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie trzeciej po południu zmarła Karolina Galot (Karolina Galot), wdowa po Józefie, lat siedemdziesiąt, córka Wincentego i Magdaleny z Dzindziołów, urodzona we wsi Strze… Wielkie. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Karoliny Galot akt ten oświadczającym przeczytany i przez nas tylko podpisany. ks. Józef Za…..
* nazwa parafii jest Ci niewątpliwie znana
* nazwa parafii jest Ci niewątpliwie znana
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
-
lukasz.harat

- Posty: 39
- Rejestracja: wt 24 maja 2011, 18:38
- Lokalizacja: Katowice
Witam
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie tego aktu
Mam jeszcze pytanie co do nazwiska panieńskiego, bo nie umiem znaleźć wogole takiego naziwska jako takiego obecnie.
W akcie z lat 30 było to naziwsko jako Dzięcioł.
I pytanie moje brzmi jak to z tym nazwiskiem?
Które jest bardziej realne dla tych terenów?
Moze uzupełnie: chodzi o Strzemieszyce Wielkie w Dabrowie Górniczej
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie tego aktu
Mam jeszcze pytanie co do nazwiska panieńskiego, bo nie umiem znaleźć wogole takiego naziwska jako takiego obecnie.
W akcie z lat 30 było to naziwsko jako Dzięcioł.
I pytanie moje brzmi jak to z tym nazwiskiem?
Które jest bardziej realne dla tych terenów?
Moze uzupełnie: chodzi o Strzemieszyce Wielkie w Dabrowie Górniczej
-
Marynicz_Marcin

- Posty: 2313
- Rejestracja: sob 20 cze 2009, 19:06
- Lokalizacja: Międzyrzecz
Wystarczy, że ksiądz źle napisał.
Akt zgonu spisany był na podstawie jakiegoś krewnego (Franciszek Galot) i może jakiegoś znajomego .
Zmarła miała ok. 70 lat, więc rodzice pewnie już dawno nie żyli
Te zapisy to raczej tak z przymrużeniem oka należy interpretować
Akt zgonu spisany był na podstawie jakiegoś krewnego (Franciszek Galot) i może jakiegoś znajomego .
Zmarła miała ok. 70 lat, więc rodzice pewnie już dawno nie żyli
Te zapisy to raczej tak z przymrużeniem oka należy interpretować
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz
Zapraszam na mojego bloga genealogicznego :
http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com/
Marcin Marynicz
Zapraszam na mojego bloga genealogicznego :
http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com/